1 00:00:32,636 --> 00:00:34,807 谁 有 创 口 贴 shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 2 00:00:36,636 --> 00:00:38,208 谁 有 创 口 贴 shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 3 00:00:38,946 --> 00:00:41,209 谁 有 创 口 贴? shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 4 00:00:42,415 --> 00:00:45,218 谁 有 创 口 贴? shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 5 00:00:46,626 --> 00:00:48,648 有 没 有 创 口 贴? yǒu méi yǒu chuàng kǒu tiē Youyou, do you have a Band-Aid? 6 00:00:48,756 --> 00:00:50,278 没 有 méi yǒu No, I don't. 7 00:00:50,426 --> 00:00:53,159 王 辉, 有 没 有 创 口 贴?    没 wáng huī yǒu méi yǒu chuàng kǒu tiē méi 有 yǒu - Wang, do you have a Band-Aid? - No, I don't. 8 00:00:57,895 --> 00:00:59,667 谁 输 了?    都 输 了 shéi shū le dōu shū le - Who's losing? - We all are. 9 00:00:59,735 --> 00:01:01,137 笨! bèn Idiots! 10 00:01:02,065 --> 00:01:03,967 这 不 能 抽 烟! zhè bù néng chōu yān No smoking! 11 00:01:06,575 --> 00:01:09,168 谁 有 创 口 贴? shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 12 00:01:09,646 --> 00:01:11,708 秋, 有 没 有 创 口 贴?    没 有 qiū yǒu méi yǒu chuàng kǒu tiē méi yǒu Qu, do you have a Band-Aid? 13 00:01:15,144 --> 00:01:17,518 谁 有 创 口 贴?    没 有! shéi yǒu chuàng kǒu tiē méi yǒu - Got some Band-Aids? - No! 14 00:01:29,935 --> 00:01:32,228 谁 有 创 口 贴? shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 15 00:01:53,955 --> 00:01:55,587 谁 有 创 口 贴? shéi yǒu chuàng kǒu tiē Anyone have a Band-Aid? 16 00:01:55,685 --> 00:01:57,356 别 喊 了, 回 来 了! bié hǎn le huí lái le Not so loud! You'll wake the dead! 17 00:01:57,494 --> 00:01:59,487 鬼, 我 掐 死 他! guǐ wǒ qiā sǐ tā Then I'll kill them! 18 00:01:59,964 --> 00:02:03,058 我 有 创 口 贴    不 早 说! wǒ yǒu chuàng kǒu tiē bù zǎo shuō - I have Band-Aids. - It's about time! 19 00:02:13,344 --> 00:02:15,337 创 口 贴, 创 口 贴! chuàng kǒu tiē chuàng kǒu tiē Band-Aids, Band-Aids! 20 00:02:19,044 --> 00:02:20,515 记 得 我 人 情 啊 jì de wǒ rén qíng a You owe me one. 21 00:02:21,044 --> 00:02:22,706 还 你 两 个 huán nǐ liǎng gè I'll give you two back. 22 00:02:37,194 --> 00:02:38,636 烦 死 了    怎 么 了? fán sǐ le zěn mo le - What a pain! - What's wrong? 23 00:02:38,693 --> 00:02:40,325 拉 链 开 了! lā liàn kāi le My zipper is stuck! 24 00:02:41,863 --> 00:02:43,465 帮 我 拉 上 去 bāng wǒ lā shàng qù Help me zip up. 25 00:02:43,874 --> 00:02:45,967 我 给 你 撑 着, 你 使 劲 拉 wǒ gěi nǐ chēng a nǐ shǐ jìn lā I'll hold it. You pull. 26 00:02:48,373 --> 00:02:49,365 牛 niú Niu! 27 00:02:49,472 --> 00:02:51,635 快 看, 小 魏! kuài kàn xiǎo wèi Help your Wei! 28 00:02:51,774 --> 00:02:52,975 使 点 劲! shǐ diǎn jìn Pull harder! 29 00:02:53,943 --> 00:02:55,385 拉 链 又 坏 了? lā liàn yòu huài le Is it broken? 30 00:02:56,383 --> 00:02:57,174 这 我 怎 么 弄? zhè wǒ zěn mo nòng I can't. 31 00:02:57,283 --> 00:02:59,445 你 们 弄 吧, 谢 了, 桃 姐 nǐ men nòng ba xiè le táo jiě You do it. Thanks, Tao. 32 00:03:04,853 --> 00:03:06,625 快 拉 啊, 跳 脱 衣 舞 啊! kuài lā a tiào tuō yī wǔ a The show is about to begin! 33 00:03:06,762 --> 00:03:09,596 还 打 牌 呢, 快 走, 走… huán dǎ pái ne kuài zǒu zǒu Hurry! Let's go! 34 00:03:13,963 --> 00:03:15,164 快 点, 快 点 kuài diǎn kuài diǎn Hurry! Let's go! 35 00:03:15,263 --> 00:03:16,634 迟 到 了! chí dào le We'll be late! 36 00:03:16,773 --> 00:03:18,294 等 等 我! děng děng wǒ Wait! 37 00:03:20,972 --> 00:03:23,165 什 么?    行 了… 滚 吧! shén mo xíng le gǔn ba - All done? - Yes. Go! 38 00:03:23,273 --> 00:03:24,974 等 等 我! děng děng wǒ Wait for me! 39 00:05:20,149 --> 00:05:22,321 游 客 朋 友 们, 你 们 好! yóu kè péng yǒu men nǐ men hǎo Good day, dear visitors. 40 00:05:22,489 --> 00:05:24,661 欢 迎 游 览 世 界 公 园 huān yíng yóu lǎn shì jiè gōng yuán Welcome to World Park. 41 00:05:24,790 --> 00:05:26,861 景 区 每 天 开 放 的 时 间 为: jǐng qū měi tiān kāi fàng de shí jiān wéi The park is open daily 42 00:05:26,990 --> 00:05:30,664 早 上9点 到 晚 上10点30 zǎo shàng diǎn dào wǎn shàng diǎn from 9:00 a.m. to 10:30 p.m. 43 00:05:30,700 --> 00:05:35,735 本 公 园 荟 萃 了5大 州130多 个 景 běn gōng yuán huì cuì le dà zhōu duō gè jǐng 点 diǎn The park presents famous sites from five continents 44 00:05:39,139 --> 00:05:40,971 我 在 车 上 了 wǒ zài chē shàng le I'm on the train. 45 00:05:41,080 --> 00:05:43,512 二 小 买 吃 的 了? èr xiǎo mǎi chī de le Did Erxiao buy food? 46 00:05:44,450 --> 00:05:46,071 我 去 印 度 wǒ qù yìn dù I'm going to India. 47 00:05:53,959 --> 00:05:54,940 二 小 èr xiǎo Erxiao! 48 00:06:37,398 --> 00:06:41,773 游 客 们, 祝 您 在 世 界 公 园 玩 得 yóu kè men zhù nín zài shì jiè gōng yuán wán de 愉 快 yú kuài 49 00:06:37,498 --> 00:06:42,774 ( 不 出 北 京, 走 遍 世 界) bù chū běi jīng zǒu biàn shì jiè See the world without ever leaving Beijing. 50 00:07:55,537 --> 00:07:56,508 桃 姐 táo jiě Tao! 51 00:08:01,477 --> 00:08:03,139 要 不 要 茶 叶?    不 要 yào bú yào chá yè bú yào - Want some tea? - No. 52 00:08:03,277 --> 00:08:05,079 烧 开 了 吧?    烧 了 shāo kāi le ba shāo le - Did you eat? - Yes. 53 00:08:07,286 --> 00:08:09,118 你 又 跟 人 家 打 架 了? nǐ yòu gēn rén jiā dǎ jià le Did you two fight again? 54 00:08:09,118 --> 00:08:10,718 他 老 惹 我 呢 tā lǎo rě wǒ ne He started it. 55 00:08:11,456 --> 00:08:13,689 老 跟 你 哥 哥 学 lǎo gēn nǐ gē gē xué Be nice to your brother. 56 00:08:13,796 --> 00:08:15,088 走 啊 zǒu a I have to go. 57 00:08:15,556 --> 00:08:18,189 不 要 老 是 惹 事 啊 bú yào lǎo shì rě shì a Always making trouble! 58 00:08:54,396 --> 00:08:55,627 我 可 签 了 啊 wǒ kě qiān le a I'm signing. 59 00:08:55,635 --> 00:08:57,397 帮 我 也 签 一 个 bāng wǒ yě qiān yī gè Sign for me, too. 60 00:08:58,905 --> 00:09:00,807 你 给 谁 织 毛 衣 呢? nǐ gěi shéi zhī máo yī ne Who are you knitting for? 61 00:09:00,905 --> 00:09:01,966 给 我 啊 gěi wǒ a For me. 62 00:09:03,035 --> 00:09:05,709 骗 谁 呢, 你 有 那 么 壮 吗? piàn shéi ne nǐ yǒu nà mo zhuàng ma Come on, you're not that big! 63 00:09:05,905 --> 00:09:07,507 我 就 不 能 穿 大 号 的 啊! wǒ jiù bù néng chuān dà hào de a Maybe I like it like that. 64 00:09:07,515 --> 00:09:09,508 马 上 给 我 交 代 交 代 啊 mǎ shàng gěi wǒ jiāo dài jiāo dài a You'll tell me the truth later. 65 00:09:11,215 --> 00:09:12,407 小 桃 啊, 你 回 来 了 xiǎo táo a nǐ huí lái le You're finally back. 66 00:09:14,815 --> 00:09:18,419 一 点 眼 色 没 有, 赶 紧! 拖 紧 拉 yī diǎn yǎn sè méi yǒu gǎn jǐn tuō jǐn lā 着 a What a greeting! Come and help me. 67 00:09:21,424 --> 00:09:23,017 你 找 机 会 见 你 老 公 去 了? nǐ zhǎo jī huì jiàn nǐ lǎo gōng qù le Were you with your guy? 68 00:09:23,054 --> 00:09:25,256 你 以 为 我 是 你 啊    我 怎 么 了? nǐ yǐ wéi wǒ shì nǐ a wǒ zěn mo le - I'm not like you. - What? 69 00:09:25,425 --> 00:09:27,899 我 不 就 是 干 柴 烈 火 嘛 wǒ bù jiù shì gān chái liè huǒ ma I'm like fuel to his flame. 70 00:09:27,935 --> 00:09:30,338 注 意 一 点, 否 则 我 都 对 你 不 满 zhù yì yī diǎn fǒu zé wǒ dōu duì nǐ bù mǎn 意 了 yì le Careful, Youyou will get mad. 71 00:09:30,435 --> 00:09:32,837 等 会 儿, 换 衣 服 呢! děng huì ér huàn yī fú ne - Wei! - Wait, I'm not dressed! 72 00:09:32,934 --> 00:09:34,096 等 会 啊! děng huì a Just a moment! 73 00:09:35,435 --> 00:09:37,597 行 了, 你 去 吧 xíng le nǐ qù ba Okay. You can go. 74 00:09:40,544 --> 00:09:41,636 你 干 嘛 去 了? nǐ gān ma qù le Where have you been? 75 00:09:42,174 --> 00:09:43,545 又 怎 么 了? yòu zěn mo le What is it now? 76 00:09:44,114 --> 00:09:47,988 一 转 眼 就 不 见, 跟 你 打 手 机 yī zhuǎn yǎn jiù bù jiàn gēn nǐ dǎ shǒu jī 又 关 机 yòu guān jī You disappeared. Your cell phone was off. 77 00:09:48,084 --> 00:09:49,916 这 不 是 正 充 电 的 嘛 zhè bú shì zhèng chōng diàn de ma The battery's out. 78 00:09:50,014 --> 00:09:53,077 那 你 昨 天 晚 上 不 能 充 啊 nà nǐ zuó tiān wǎn shàng bù néng chōng a 忘 了 wàng le - Didn't you charge it? - I forgot. 79 00:09:53,554 --> 00:09:54,385 我 跟 你 说 啊 wǒ gēn nǐ shuō a Listen. 80 00:09:54,514 --> 00:09:56,786 你 以 后 每 天 都 把 电 充 上 nǐ yǐ hòu měi tiān dōu bǎ diàn chōng shàng From now on, always keep your phone on. 81 00:09:56,894 --> 00:09:59,457 随 时 等 待 我 的 呼 唤 suí shí děng dài wǒ de hū huàn I might call you at any time. 82 00:09:59,563 --> 00:10:00,555 你 听 到 了 没? nǐ tīng dào le méi Understood? 83 00:10:00,664 --> 00:10:03,567 行 了, 宝 贝, 你 烦 不 烦? xíng le bǎo bèi nǐ fán bù fán Yes, honey. Are you done? 84 00:10:03,663 --> 00:10:05,606 哎 哟, 小 牛… āi yō xiǎo niú Listen, Niu... 85 00:10:05,704 --> 00:10:08,678 摩 托 罗 拉 新 出 款 手 机, 全 球 mó tuō luó lā xīn chū kuǎn shǒu jī quán qiú 定 位 dìng wèi Motorola has a new one with global tracking. 86 00:10:08,803 --> 00:10:12,467 给 你 家 小 魏 找 一 个, 走 哪 给 她 gěi nǐ jiā xiǎo wèi zhǎo yī gè zǒu nǎ gěi tā 定 哪 dìng nǎ Buy it for Wei. You'll always know where she is. 87 00:10:12,574 --> 00:10:13,565 听 见 没? tīng jiàn méi Did you hear? 88 00:10:13,674 --> 00:10:14,666 行, 没 问 题 啊 xíng méi wèn tí a Yeah, all right. 89 00:10:14,814 --> 00:10:16,106 拿 钱 来 啊! ná qián lái a Give me the money! 90 00:10:16,274 --> 00:10:17,836 等 我 下 星 期… děng wǒ xià xīng qī If I win the lottery. 91 00:10:20,483 --> 00:10:21,504 小 桃, 稍 等 一 下 xiǎo táo shāo děng yī xià Tao, wait. 92 00:10:21,614 --> 00:10:22,484 我 给 你 介 绍 一 下 wǒ gěi nǐ jiè shào yī xià 93 00:10:22,614 --> 00:10:25,487 这 是 我 们 团 新 来 的 俄 罗 斯 演 zhè shì wǒ men tuán xīn lái de é luó sī yǎn 员 yuán These are our new performers from Russia. 94 00:10:25,583 --> 00:10:27,526 他 们 将 在 一 起 工 作 tā men jiāng zài yī qǐ gōng zuò They'll be working with us. 95 00:10:27,624 --> 00:10:29,286 这 是 小 桃 zhè shì xiǎo táo This is Tao. 96 00:10:29,893 --> 00:10:32,696 她 是 颜 青, 他 们 是 小 魏 和 小 tā shì yán qīng tā men shì xiǎo wèi hé xiǎo 牛 niú She's Yanqin. They're Wei and Niu. 97 00:10:32,823 --> 00:10:35,797 这 里 是 更 衣 室 zhè lǐ shì gèng yī shì This is the dressing room. 98 00:10:35,923 --> 00:10:38,697 每 个 人 都 有 指 定 的 衣 柜 měi gè rén dōu yǒu zhǐ dìng de yī guì You'll be assigned lockers. 99 00:10:38,834 --> 00:10:40,396 进 去 看 看 吧 jìn qù kàn kàn ba Take a look around. 100 00:10:42,303 --> 00:10:44,365 这 边 请 zhè biān qǐng This way. 101 00:10:49,444 --> 00:10:51,076 安 娜, 走 快 点 ān nuó zǒu kuài diǎn Anna, come on. 102 00:10:55,353 --> 00:10:57,215 桃 姐! 外 面 有 人 找 你 táo jiě wài miàn yǒu rén zhǎo nǐ Tao! Someone's here for you! 103 00:10:57,322 --> 00:10:58,784 谢 谢 xiè xiè Thanks. 104 00:10:59,653 --> 00:11:01,125 来 了! lái le I'm coming! 105 00:11:07,132 --> 00:11:07,793 你 怎 么 进 来 的? nǐ zěn mo jìn lái de - How did you get here? 106 00:11:07,903 --> 00:11:10,196 我 买 了 张 票 进 来 的 wǒ mǎi le zhāng piào jìn lái de - Simple. I bought a ticket. 107 00:11:18,772 --> 00:11:21,866 桃 姐, 演 完 了?    去 日 本 啊 táo jiě yǎn wán le qù rì běn a - Are you done? - Going to Japan? 108 00:11:24,342 --> 00:11:27,345 我 在 这 换 衣 服, 你 在 这 等 我 一 wǒ zài zhè huàn yī fú nǐ zài zhè děng wǒ yī 会 huì I'm getting dressed. Wait for me here. 109 00:12:02,311 --> 00:12:03,873 好 了 hǎo le All right. 110 00:12:04,051 --> 00:12:05,953 姑 娘 们, 大 家 快 点 gū niáng men dà jiā kuài diǎn Hurry, girls. 111 00:12:05,981 --> 00:12:08,184 把 你 们 的 护 照 给 我 bǎ nǐ men de hù zhào gěi wǒ Give me your passports. 112 00:12:08,591 --> 00:12:11,494 我 保 管 更 好, 你 们 会 搞 丢 了 wǒ bǎo guǎn gèng hǎo nǐ men huì gǎo diū le I'd better hold them. You could lose them. 113 00:12:11,622 --> 00:12:13,354 可 能 会 被 人 偷 掉 kě néng huì bèi rén tōu diào They might get stolen. 114 00:12:13,431 --> 00:12:15,864 快 点, 护 照 都 给 我 kuài diǎn hù zhào dōu gěi wǒ Come on. Give me your passports. 115 00:12:15,962 --> 00:12:18,194 我 保 管 更 安 全 wǒ bǎo guǎn gèng ān quán It's safer if I hold them. 116 00:12:18,302 --> 00:12:20,764 如 果 你 们 弄 丢 了… rú guǒ nǐ men nòng diū le If you lose it... 117 00:12:21,531 --> 00:12:23,633 那 麻 烦 就 大 了 nà má fán jiù dà le you'll be in a mess. 118 00:12:23,742 --> 00:12:26,235 别 担 心, 把 你 的 护 照 给 我 bié dān xīn bǎ nǐ de hù zhào gěi wǒ Don't worry. Give me your passport. 119 00:12:26,610 --> 00:12:29,613 我 不 想    快 给 我 wǒ bù xiǎng kuài gěi wǒ - I'd rather not. - Give it to me. 120 00:12:30,542 --> 00:12:32,104 你 难 道 不 明 白? nǐ nán dào bù míng bái Don't you understand? 121 00:12:32,181 --> 00:12:34,083 快 给 我 kuài gěi wǒ Give it to me. 122 00:12:36,011 --> 00:12:37,813 这 是 最 好 的 方 式 zhè shì zuì hǎo de fāng shì It's better this way. 123 00:13:09,511 --> 00:13:10,672 二 小 èr xiǎo Erxiao! 124 00:13:34,939 --> 00:13:36,932 你 又 和 建 国 打 架 了? nǐ yòu hé jiàn guó dǎ jià le Did you fight with Jianguo again? 125 00:13:37,609 --> 00:13:39,301 是 他 先 动 手 的 shì tā xiān dòng shǒu de He started it. 126 00:13:40,610 --> 00:13:43,143 下 次 再 打, 我 可 要 把 你 送 回 家 xià cì zài dǎ wǒ kě yào bǎ nǐ sòng huí jiā 去 啊 qù a Next time, I'll send you back home. 127 00:13:44,819 --> 00:13:46,312 你 咋 就 不 懂 事? nǐ zhà jiù bù dǒng shì Can't you behave? 128 00:13:46,419 --> 00:13:48,321 你 要 我 说 什 么 好? nǐ yào wǒ shuō shén mo hǎo What am I going to do with you? 129 00:13:51,559 --> 00:13:53,491 叔 叔 打 电 话 了? shū shū dǎ diàn huà le Did Uncle call? 130 00:13:54,089 --> 00:13:56,491 家 里 没 事 吧?    没 事 jiā lǐ méi shì ba méi shì - How are things back home? - Fine. 131 00:14:06,369 --> 00:14:08,171 我 们 在 吃 饭 wǒ men zài chī fàn We're eating. 132 00:14:09,239 --> 00:14:10,331 跟 谁? gēn shéi Who with? 133 00:14:12,078 --> 00:14:13,510 好 了, 你 自 己 吃 啊 hǎo le nǐ zì jǐ chī a Okay, have a good lunch. 134 00:14:31,898 --> 00:14:32,919 阿 菲 ā fēi Fei. 135 00:14:33,768 --> 00:14:35,230 上 去 了 shàng qù le I'm going up. 136 00:14:46,908 --> 00:14:49,510 游 客 朋 友 们, 您 好 yóu kè péng yǒu men nín hǎo Good day, dear visitors. 137 00:14:49,648 --> 00:14:51,841 欢 迎 您 乘 坐 世 界 之 窗… huān yíng nín chéng zuò shì jiè zhī chuāng Welcome aboard the elevator... 138 00:14:51,947 --> 00:14:54,921 埃 菲 尔 铁 塔 观 光 电 梯 āi fēi ěr tiě tǎ guān guāng diàn tī of our own Eiffel Tower. 139 00:14:55,648 --> 00:15:00,894 本 部 电 梯 将 直 达108米 高 的 铁 běn bù diàn tī jiāng zhí dá mǐ gāo de tiě 塔 塔 顶 tǎ tǎ dǐng It will take you to the top, 108 meters. 140 00:15:03,997 --> 00:15:05,489 谁 在 南 门? shéi zài nán mén Who's on duty at the South Gate? 141 00:15:06,557 --> 00:15:09,060 重 复! 是 我, 韩 杰 zhòng fù shì wǒ hán jié Reporting.! It's me, Han Jie. 142 00:15:09,198 --> 00:15:11,230 你 将 对 讲 调 到6频 道 nǐ jiāng duì jiǎng diào dào pín dào Switch on to channel six. 143 00:15:11,697 --> 00:15:12,759 收 到 shōu dào Done. 144 00:15:16,307 --> 00:15:18,169 见 你 桃 姐 了 吗? jiàn nǐ táo jiě le ma Have you seen Tao? 145 00:15:18,638 --> 00:15:22,171 我 刚 才 看 到 她 跟 一 个 男 的 从 wǒ gāng cái kàn dào tā gēn yī gè nán de cóng 南 门 出 去 了 nán mén chū qù le She just exited the South Gate with a man. 146 00:15:22,547 --> 00:15:24,039 收 到, 完 毕 shōu dào wán bì Okay. Over and out. 147 00:15:31,057 --> 00:15:33,150 美 国 是 个 年 轻 的 国 度 měi guó shì gè nián qīng de guó dù America is a young country. 148 00:15:33,187 --> 00:15:36,031 他 们 虽 然 没 有 古 老 文 化 的 骄 tā men suī rán méi yǒu gǔ lǎo wén huà de jiāo 傲… ào They are not cultural snobs... 149 00:15:36,127 --> 00:15:39,121 但 是 他 创 造 了 百 老 汇 dàn shì tā chuàng zào le bǎi lǎo huì but they knew how to create a show business culture. 150 00:15:41,866 --> 00:15:43,028 挺 好 的 tǐng hǎo de That's great. 151 00:15:46,037 --> 00:15:48,700 那 你 妈 说 的 也 没 错 nà nǐ mā shuō de yě méi cuò Your mother was right. 152 00:15:49,877 --> 00:15:53,711 跟 我 分 开 了, 你 也 发 达 了 gēn wǒ fēn kāi le nǐ yě fā dá le Breaking up with me has been good for you. 153 00:15:54,546 --> 00:15:55,908 你 不 也 是 nǐ bù yě shì And for you, too. 154 00:15:56,006 --> 00:15:58,038 每 天 一 个 新 世 界 měi tiān yī gè xīn shì jiè A new world every day. 155 00:15:58,147 --> 00:15:59,208 这 倒 是 zhè dào shì That's right. 156 00:15:59,316 --> 00:16:00,047 我 这 是 wǒ zhè shì I see the world 157 00:16:00,156 --> 00:16:02,950 “ 不 出 北 京, 走 遍 世 界” bù chū běi jīng zǒu biàn shì jiè ""without ever leaving Beijing.'' 158 00:16:12,026 --> 00:16:13,788 你 背 着 个 小 包 包 干 什 么? nǐ bèi a gè xiǎo bāo bāo gān shén mo What's in the bag? 159 00:16:13,896 --> 00:16:16,028 像 个 大 学 生 xiàng gè dà xué shēng You look like a student. 160 00:16:17,237 --> 00:16:18,398 护 照 hù zhào My passport. 161 00:16:18,566 --> 00:16:20,729 护 照? 给 我 看 一 下 hù zhào gěi wǒ kàn yī xià Your passport? Show me. 162 00:16:39,586 --> 00:16:41,078 看 不 懂 kàn bù dǒng I don't understand. 163 00:16:50,066 --> 00:16:53,060 老 板 娘, 生 意 不 错 啊 lǎo bǎn niáng shēng yì bú cuò a Boss! How's business? 164 00:16:53,935 --> 00:16:55,026 阿 鸡! ā jī Hi, Zhi! 165 00:16:56,106 --> 00:16:58,098 还 吃 蛋 炒 饭 啊? huán chī dàn chǎo fàn a Fried rice with egg? 166 00:17:00,675 --> 00:17:01,937 哟, 帽 子 yō mào zi Hi, Maozi. 167 00:17:02,745 --> 00:17:06,479 不 错 嘛, 又 在 这 吃 火 锅 啊? bú cuò ma yòu zài zhè chī huǒ guō a Shit, you're having Mercedes Benz hot pot again? 168 00:17:07,584 --> 00:17:10,077 我 到 这 边, 你 们 吃, 你 们 吃 wǒ dào zhè biān nǐ men chī nǐ men chī I'll sit here. Enjoy your meal. 169 00:17:12,885 --> 00:17:14,977 这 是 我 男 朋 友, 陈 太 生 zhè shì wǒ nán péng yǒu chén tài shēng This is my boyfriend, Cheng Taisheng. 170 00:17:15,085 --> 00:17:17,027 他 也 是 老 家 的 tā yě shì lǎo jiā de A friend from back home. 171 00:17:17,495 --> 00:17:20,118 你 是 亮 子 吧!    你 好 nǐ shì liàng zi ba nǐ hǎo - You must be Liangzi! - Hi. 172 00:17:20,225 --> 00:17:22,096 她 和 我 提 起 过 你 tā hé wǒ tí qǐ guò nǐ She told me about you. 173 00:17:22,195 --> 00:17:23,688 做 啥 的? zuò shá de Here on business? 174 00:17:25,734 --> 00:17:27,135 他 要 出 国 了 tā yào chū guó le He's going abroad. 175 00:17:28,865 --> 00:17:30,307 去 蒙 古 qù méng gǔ Mongolia. 176 00:17:30,404 --> 00:17:31,996 厉 害 啦 lì hài la That's great! 177 00:17:32,104 --> 00:17:33,596 什 么 时 候 走? shén mo shí hòu zǒu When are you leaving? 178 00:17:35,304 --> 00:17:36,775 下 午 就 走 xià wǔ jiù zǒu This afternoon. 179 00:17:37,545 --> 00:17:39,777 坐 飞 机 啊? 我 开 车, 我 有 车 zuò fēi jī a wǒ kāi chē wǒ yǒu chē Flying? I have a car. 180 00:17:39,874 --> 00:17:42,788 我 开 车 送 你 到 机 场 去 wǒ kāi chē sòng nǐ dào jī cháng qù I can take you to the airport. 181 00:17:43,615 --> 00:17:46,058 不 是, 我 坐 国 际 列 车 bú shì wǒ zuò guó jì liè chē No, I'm traveling by train. 182 00:17:46,154 --> 00:17:47,916 火 车 更 容 易 huǒ chē gèng róng yì Then I'll take you to the station. 183 00:17:48,324 --> 00:17:50,657 从 咱 们 这 儿 到 玉 泉 营 cóng zán men zhè ér dào yù quán yíng We'll take the second ring to Yu quanying. 184 00:17:50,755 --> 00:17:53,128 上 二 环, 到 崇 文 门 就 到 了 shàng èr huán dào chóng wén mén jiù dào le Then turn off for Chong wenmen. 185 00:17:53,764 --> 00:17:55,056 不 用 麻 烦 了 bù yòng má fán le Thanks, I can manage. 186 00:17:55,264 --> 00:17:57,096 这 算 什 么 麻 烦 zhè suàn shén mo má fán It's no trouble! 187 00:17:58,435 --> 00:17:59,626 怎 么 啦? zěn mo la What's wrong? 188 00:17:59,734 --> 00:18:02,166 没 啥, 没 睡 好 méi shá méi shuì hǎo Nothing. I didn't sleep well. 189 00:18:07,843 --> 00:18:09,064 亮 子 liàng zi Liangzi. 190 00:18:09,173 --> 00:18:11,546 这 是 俺 那 个 公 园 的 后 面 zhè shì ǎn nà gè gōng yuán de hòu miàn This is the back part of the park. 191 00:18:11,673 --> 00:18:13,636 你 看, 那 是 埃 菲 尔 铁 塔 nǐ kàn nà shì āi fēi ěr tiě tǎ That's the Eiffel Tower. 192 00:18:13,774 --> 00:18:15,636 它 只 有 真 的 三 分 之 一 tā zhī yǒu zhēn de sān fēn zhī yī It's one-third the size of the real one. 193 00:18:16,244 --> 00:18:18,046 真 像 啊 zhēn xiàng a Looks just like it. 194 00:18:18,153 --> 00:18:21,387 亮 子, 你 去 过 法 国? liàng zi nǐ qù guò fǎ guó Liangzi, you've been to France? 195 00:18:21,484 --> 00:18:23,015 见 过 真 的? jiàn guò zhēn de Seen the real tower? 196 00:18:23,393 --> 00:18:24,514 没 有 méi yǒu No. 197 00:19:15,342 --> 00:19:17,505 接 车 组 的 同 志 请 注 意 jiē chē zǔ de tóng zhì qǐng zhù yì Attention travelers. 198 00:19:17,872 --> 00:19:20,245 接 车 组 的 同 志 请 注 意 jiē chē zǔ de tóng zhì qǐng zhù yì Attention travelers. 199 00:19:20,643 --> 00:19:25,148 由 哈 尔 滨 开 往 本 站 的T72次 列 车 yóu hā ěr bīn kāi wǎng běn zhàn de cì liè chē … 200 00:19:25,252 --> 00:19:27,985 还 有5分 钟 就 要 进 站 了 hái yǒu fēn zhōng jiù yào jìn zhàn le is arriving... 201 00:19:28,082 --> 00:19:30,244 列 车 进3站 台 liè chē jìn zhàn tái on Platform 3. 202 00:19:30,352 --> 00:19:33,955 请 接 车 组 的 同 志 提 前 做 好 准 qǐng jiē chē zǔ de tóng zhì tí qián zuò hǎo zhǔn 备 bèi Passengers are kindly asked to proceed to the platfo 203 00:19:39,232 --> 00:19:41,325 就 这 样 了, 小 桃, 我 就 先 走 了 jiù zhè yàng le xiǎo táo wǒ jiù xiān zǒu le This is it, Tao. I should go. 204 00:19:41,432 --> 00:19:43,595 路 上 慢 点 啊    放 心 lù shàng màn diǎn a fàng xīn - Be careful. - Don't worry. 205 00:19:46,102 --> 00:19:47,433 谢 谢 你 啊 xiè xiè nǐ a Thanks. 206 00:19:47,571 --> 00:19:49,573 不 用, 亮 子, 你 们 在 这 等 bù yòng liàng zi nǐ men zài zhè děng Hold on. 207 00:19:49,721 --> 00:19:50,972 我 去 给 你 买 点 吃 的 wǒ qù gěi nǐ mǎi diǎn chī de I'll go get you something to eat. 208 00:19:51,070 --> 00:19:53,303 不 用 了…    那 就 买 点 喝 的 bù yòng le nà jiù mǎi diǎn hē de - No, it's okay. - Then a drink. 209 00:19:53,372 --> 00:19:54,573 我 带 了 东 西 了 wǒ dài le dōng xī le I have something. 210 00:19:54,682 --> 00:19:55,773 快 走 吧 kuài zǒu ba I'll go. 211 00:19:55,882 --> 00:19:57,904 我 去 买 了, 你 在 这 等 俺 wǒ qù mǎi le nǐ zài zhè děng ǎn Wait for me here. 212 00:20:02,351 --> 00:20:03,913 今 天 挺 热 的 jīn tiān tǐng rè de It's hot today. 213 00:20:10,591 --> 00:20:12,123 太 生, 听 我 说 tài shēng tīng wǒ shuō Listen... 214 00:20:12,231 --> 00:20:15,034 我 真 的 要 走 了, 要 开 车 了 wǒ zhēn de yào zǒu le yào kāi chē le I should go up. 215 00:20:15,600 --> 00:20:17,122 你 告 诉 小 桃 一 下 nǐ gào sù xiǎo táo yī xià Tell Tao. 216 00:20:17,130 --> 00:20:19,573 她 去 买 去 了, 不 用 了 tā qù mǎi qù le bù yòng le - She's getting you something to eat. - It wasn't ne 217 00:20:19,631 --> 00:20:22,133 再 见, 路 上 慢 点 zài jiàn lù shàng màn diǎn - Bye. - Have a safe trip. 218 00:21:00,211 --> 00:21:02,473 睡 够 了, 走 了 shuì gòu le zǒu le I rested enough. I'm going. 219 00:21:04,679 --> 00:21:06,551 不 要 回 去 了 bú yào huí qù le Don't go back yet. 220 00:21:07,319 --> 00:21:09,221 不 回 去, 去 哪 啊? bù huí qù qù nǎ a Then what? 221 00:21:09,949 --> 00:21:11,681 就 住 在 这? jiù zhù zài zhè Stay here? 222 00:21:12,120 --> 00:21:13,491 这 里 咋 了? zhè lǐ zhà le Why not? 223 00:21:14,119 --> 00:21:16,852 我 跟 踪 追 击 追 你 追 到 北 京 wǒ gēn zōng zhuī jī zhuī nǐ zhuī dào běi jīng I followed you to Beijing. 224 00:21:17,859 --> 00:21:20,132 下 火 车 第 一 个 落 脚 点 就 来 这 xià huǒ chē dì yī gè luò jiǎo diǎn jiù lái zhè Right off the train, I slept here. 225 00:21:20,459 --> 00:21:21,730 就 在 这 个 床 上 jiù zài zhè gè chuáng shàng On this hard bed. 226 00:21:21,800 --> 00:21:23,421 容 易 吗? róng yì ma Think it was easy? 227 00:21:23,530 --> 00:21:25,022 说 哪 去 了 shuō nǎ qù le Sounds tough. 228 00:21:25,199 --> 00:21:27,902 我 刚 来 北 京 时 还 住 地 下 室 wǒ gāng lái běi jīng shí huán zhù dì xià shì At first, I lived in a basement. 229 00:21:27,939 --> 00:21:29,490 又 潮 又 脏 yòu cháo yòu zàng Humid and dirty. 230 00:21:29,669 --> 00:21:31,471 你 咋 不 说 我 是 咋 住 的? nǐ zhà bù shuō wǒ shì zhà zhù de Know how I managed? 231 00:21:32,970 --> 00:21:34,742 你 真 麻 烦! nǐ zhēn má fán How boring! 232 00:21:35,379 --> 00:21:37,681 说 了 一 千 遍 了 shuō le yī qiān biàn le You've told me a thousand times. 233 00:21:37,779 --> 00:21:41,374 不 就 是 穿 上 塑 料 雨 衣, 睡 了 bù jiù shì chuān shàng sù liào yǔ yī shuì le 一 个 晚 上 yī gè wǎn shàng You slept in your plastic raincoat. 234 00:21:41,479 --> 00:21:43,542 这 是 我 的 好 办 法 啊 zhè shì wǒ de hǎo bàn fǎ a My own brilliant idea! 235 00:21:47,659 --> 00:21:50,092 没 让 你 享 受 享 受 méi ràng nǐ xiǎng shòu xiǎng shòu It's time to enjoy your life. 236 00:21:52,689 --> 00:21:55,191 我 到 北 京 的 第 一 个 晚 上… wǒ dào běi jīng de dì yī gè wǎn shàng That first night in Beijing... 237 00:21:55,299 --> 00:21:56,961 躺 在 床 上 tǎng zài chuáng shàng I lay in this bed. 238 00:21:57,669 --> 00:22:00,602 听 着 火 车 的 声 音, 我 就 发 誓 tīng a huǒ chē de shēng yīn wǒ jiù fā shì Listening to the trains. 239 00:22:01,998 --> 00:22:05,273 在 这 个 地 盘 上 我 一 定 要 混 出 zài zhè gè dì pán shàng wǒ yī dìng yào hùn chū 点 名 堂 diǎn míng táng I swore I'd become somebody. 240 00:22:05,408 --> 00:22:07,711 让 你 过 好 日 子 ràng nǐ guò hǎo rì zi To give you a better life. 241 00:22:09,009 --> 00:22:12,212 这 是 北 京, 卧 虎 藏 龙 zhè shì běi jīng wò hǔ cáng lóng This is Beijing. Many talented people. 242 00:22:13,008 --> 00:22:15,952 你 放 心, 等 着 瞧 nǐ fàng xīn děng a qiáo Be patient. Wait and see. 243 00:22:18,818 --> 00:22:20,881 我 又 不 在 乎 图 你 什 么 wǒ yòu bù zài hū tú nǐ shén mo It makes no difference to me. 244 00:22:25,588 --> 00:22:28,562 乱 胡 说, 哪 来 的 火 车 声? luàn hú shuō nǎ lái de huǒ chē shēng What's this nonsense about listening to trains? 245 00:22:29,199 --> 00:22:32,793 什 么 胡 说? 你 不 相 信 躺 下 试 shén mo hú shuō nǐ bù xiāng xìn tǎng xià shì 试 shì It's not nonsense. Lie down and hear for yourself. 246 00:22:32,898 --> 00:22:34,129 不 躺 bù tǎng Not on that bed. 247 00:22:34,239 --> 00:22:37,032 躺 下    好 脏, 不 喜 欢 tǎng xià hǎo zàng bù xǐ huān - Lie down. - It's too dirty. 248 00:22:48,148 --> 00:22:49,519 听 见 了 吗? tīng jiàn le ma Can you hear? 249 00:22:53,118 --> 00:22:54,649 闭 上 眼 睛 bì shàng yǎn jīng Close your eyes. 250 00:23:05,567 --> 00:23:07,469 今 天 一 见 到 那 小 子 jīn tiān yī jiàn dào nà xiǎo zi The moment I saw that guy, 251 00:23:08,567 --> 00:23:11,470 我 的 心 就 像 被 掉 落 了 一 样 wǒ de xīn jiù xiàng bèi diào luò le yī yàng my heart just dropped. 252 00:23:14,477 --> 00:23:16,469 你 真 的 那 么 在 乎 我? nǐ zhēn de nà mo zài hū wǒ You care that much for me? 253 00:23:17,147 --> 00:23:18,639 你 以 为 呢? nǐ yǐ wéi ne Don't you know? 254 00:23:21,377 --> 00:23:22,908 你 跟 我 说 实 话 nǐ gēn wǒ shuō shí huà Tell me the truth. 255 00:23:24,047 --> 00:23:26,991 你 和 那 小 子 是 不 是 真 的 藕 断 nǐ hé nà xiǎo zi shì bú shì zhēn de ǒu duàn 丝 连? sī lián You broke off everything with him? 256 00:23:31,557 --> 00:23:33,078 当 然 不 是 了 dāng rán bú shì le Of course. 257 00:23:33,556 --> 00:23:35,358 那 你 证 明 给 我 看 nà nǐ zhèng míng gěi wǒ kàn Prove it. 258 00:23:36,096 --> 00:23:37,588 怎 么 证 明? zěn mo zhèng míng What do you mean? 259 00:23:56,617 --> 00:23:59,090 今 天 你 一 定 要 给 我 证 明 一 jīn tiān nǐ yī dìng yào gěi wǒ zhèng míng yī 下 xià Prove it here and now. 260 00:24:00,356 --> 00:24:01,908 证 明 什 么? zhèng míng shén mo Prove what? 261 00:24:02,856 --> 00:24:04,948 证 明 你 爱 我 啊 zhèng míng nǐ ài wǒ a That you love me. 262 00:24:22,775 --> 00:24:24,747 你 是 不 是 我 的 女 朋 友? nǐ shì bú shì wǒ de nǚ péng yǒu Aren't you my girlfriend? 263 00:24:28,676 --> 00:24:30,308 你 就 装 啊 nǐ jiù zhuāng a You're pretending. 264 00:24:30,945 --> 00:24:34,320 这 到 什 么 年 头 了? 你 还 装 处 zhè dào shén mo nián tóu le nǐ huán zhuāng chǔ 女? nǚ How old are you? And still playing the virgin? 265 00:24:39,656 --> 00:24:43,059 陈 太 生, 你 妈 的 你 真 不 是 个 chén tài shēng nǐ mā de nǐ zhēn bú shì gè 东 西 dōng xī Cheng Taisheng, you're a bastard! 266 00:24:43,155 --> 00:24:45,427 你 咋 说 出 这 样 的 话? nǐ zhà shuō chū zhè yàng de huà How could you say that? 267 00:25:48,794 --> 00:25:51,657 ( 看 你 往 哪 儿 跑!) kàn nǐ wǎng nǎ ér pǎo How far can you go? 268 00:25:51,765 --> 00:25:53,386 ( 太 生) tài shēng Taisheng. 269 00:27:24,282 --> 00:27:25,374 小 桃 xiǎo táo Tao. 270 00:27:31,022 --> 00:27:32,994 还 生 气 啊? huán shēng qì a Are you still angry? 271 00:27:35,591 --> 00:27:36,792 小 桃! xiǎo táo Tao! 272 00:27:38,432 --> 00:27:39,763 回 来! huí lái Come back! 273 00:27:42,972 --> 00:27:44,874 喊 什 么 你? hǎn shén mo nǐ Don't shout. 274 00:27:49,541 --> 00:27:51,443 要 说 就 说 yào shuō jiù shuō Say what you have to say. 275 00:27:53,411 --> 00:27:55,043 咋 回 来 的? zhà huí lái de How did you get back? 276 00:27:55,452 --> 00:27:56,753 我 咋 回 来 不 行? wǒ zhà huí lái bù xíng I had plenty of choices: 277 00:27:56,851 --> 00:27:59,654 坐 汽 车, 坐 地 铁, 搭 车 zuò qì chē zuò dì tiě dā chē bus, subway, taxi. 278 00:28:00,522 --> 00:28:02,714 你 选 择 余 地 挺 大 的 nǐ xuǎn zé yú dì tǐng dà de You have the freedom of choice. 279 00:28:02,821 --> 00:28:04,413 你 以 为? nǐ yǐ wéi What's on your mind? 280 00:28:05,420 --> 00:28:07,052 心 真 狠… xīn zhēn hěn You're mean.... 281 00:28:07,660 --> 00:28:09,963 把 我 一 个 人 扔 在 旅 馆 bǎ wǒ yī gè rén rěng zài lǚ guǎn leaving me alone in that hotel. 282 00:28:09,964 --> 00:28:12,524 撒 完 气 就 不 管 了 啊? sā wán qì jiù bù guǎn le a Don't you care about me at all? 283 00:28:13,930 --> 00:28:16,493 我 告 诉 你, 你 以 后 少 那 样 跟 我 wǒ gào sù nǐ nǐ yǐ hòu shǎo nà yàng gēn wǒ 说 话 shuō huà A warning: Don't ever speak to me like that. 284 00:28:18,270 --> 00:28:21,865 脾 气 真 大, 真 可 爱 pí qì zhēn dà zhēn kě ài What a temper! Very attractive. 285 00:28:25,240 --> 00:28:26,711 不 要 生 气 了 bú yào shēng qì le Don't be angry. 286 00:28:33,850 --> 00:28:37,024 走, 带 你 去 散 散 心 zǒu dài nǐ qù sǎn sǎn xīn Forget it. Let's go. 287 00:28:39,190 --> 00:28:40,852 走 啊, 小 桃 zǒu a xiǎo táo Come on, Tao. 288 00:28:41,690 --> 00:28:43,161 快 走 啊 kuài zǒu a Come on. 289 00:28:45,300 --> 00:28:46,792 走 啊 zǒu a Let's go! 290 00:28:49,370 --> 00:28:51,362 太 生! 你 们 俩 来 了 tài shēng nǐ men liǎng lái le Taisheng! Hey, you two! 291 00:28:51,470 --> 00:28:52,991 恭 喜 恭 喜 啊!    谢 谢 gōng xǐ gōng xǐ a xiè xiè - Nice to see you! - Thanks. 292 00:28:53,171 --> 00:28:55,614 生 意 怎 么 样?    还 行, 刚 开 shēng yì zěn mo yàng huán xíng gāng kāi 嘛 ma - How's business? - Not bad. 293 00:28:55,670 --> 00:28:57,842 进 来 玩 一 把?    玩 一 把 jìn lái wán yī bǎ wán yī bǎ - Want to try? - All right. 294 00:28:58,010 --> 00:28:59,442 感 受 一 下    这 什 么 意 思 啊? gǎn shòu yī xià zhè shén mo yì sī a How does it work? 295 00:28:59,510 --> 00:29:01,342 魔 毯 游 世 界 mó tǎn yóu shì jiè It's a magic carpet ride. 296 00:29:02,109 --> 00:29:03,941 给 你 们 刻 张DVD gěi nǐ men kè zhāng I record it on DVD. 297 00:29:05,520 --> 00:29:07,993 好, 来, 小 张, 准 备 开 始 啦 hǎo lái xiǎo zhāng zhǔn bèi kāi shǐ la Okay, hold on tight. 298 00:29:08,050 --> 00:29:09,782 飞 一 个 啊 fēi yī gè a We're ready to fly. 299 00:29:11,719 --> 00:29:13,782 开 始! kāi shǐ Time to take off. 300 00:29:14,389 --> 00:29:17,191 小 桃, 开 心 点, 挥 挥 手 xiǎo táo kāi xīn diǎn huī huī shǒu Tao, cheer up! Give us a wave. 301 00:30:12,078 --> 00:30:13,740 还 行 吗, 这 表? huán xíng ma zhè biǎo Does it work? 302 00:30:38,507 --> 00:30:40,309 安 娜! ān nuó Anna! 303 00:30:43,777 --> 00:30:46,220 赵 小 桃 zhào xiǎo táo Zhao Xiao Tao. 304 00:31:05,538 --> 00:31:07,159 这 怎 么 看 得 见 啊? zhè zěn mo kàn de jiàn a I can't see anything. 305 00:31:12,607 --> 00:31:14,309 怎 么 看 不 清 啊 这 个? zěn mo kàn bù qīng a zhè gè Why can't I see anything? 306 00:31:15,148 --> 00:31:18,141 看 我 们 家 老 牛 像 不 像 哥 伦 布 kàn wǒ men jiā lǎo niú xiàng bù xiàng gē lún bù 啊? a Doesn't Niu look like Columbus? 307 00:32:26,475 --> 00:32:29,608 一、 二、 三   “ 茄 子” yī èr sān qié zi One, two, three, ""cheese''! 308 00:32:29,715 --> 00:32:31,988 再 照 一 张! zài zhào yī zhāng Another one! 309 00:32:32,086 --> 00:32:34,579 往 前 走 点, 往 前 走 一 下 wǎng qián zǒu diǎn wǎng qián zǒu yī xià Come a little closer. 310 00:33:17,935 --> 00:33:19,556 救 命 啊! jiù mìng a Help! 311 00:33:23,374 --> 00:33:26,808 小 妹 啊, 我 看 她 心 里 绝 对 有 鬼 xiǎo mèi a wǒ kàn tā xīn lǐ jué duì yǒu guǐ Don't let her run away! 312 00:33:28,545 --> 00:33:31,078 怎 么 不 敢 往 里 伸 啊, 你 的 手? zěn mo bù gǎn wǎng lǐ shēn a nǐ de shǒu No dirty tricks! 313 00:33:31,174 --> 00:33:32,375 为 什 么 啊? wéi shén mo a She won't put her hand in its mouth! 314 00:33:33,284 --> 00:33:35,247 肯 定 现 在 在 说 谎 kěn dìng xiàn zài zài shuō huǎng She must tell lies! 315 00:33:36,653 --> 00:33:38,886 小 姐, 麻 烦 你 给 照 张 相 xiǎo jiě má fán nǐ gěi zhào zhāng xiāng 好 hǎo - Can you take a photo for us? - Sure. 316 00:33:48,963 --> 00:33:50,395 这 里 是 美 国 zhè lǐ shì měi guó That's America. 317 00:33:50,793 --> 00:33:52,285 曼 哈 顿 màn hā dùn Manhattan. 318 00:33:52,494 --> 00:33:55,497 双 子 星 大 厦,911被 炸 了 shuāng zi xīng dà shà bèi zhá le The Twin Towers were bombed on September 11. 319 00:33:55,503 --> 00:33:57,096 但 咱 还 有 dàn zán hái yǒu We still have them. 320 00:33:57,203 --> 00:33:58,724 不 错 bú cuò Great. 321 00:34:00,173 --> 00:34:01,935 这 是 英 国 的 大 本 钟 zhè shì yīng guó de dà běn zhōng That's Big Ben in London. 322 00:34:02,743 --> 00:34:04,045 这 个 可 有 名 了 zhè gè kě yǒu míng le Very famous. 323 00:34:04,143 --> 00:34:06,045 这 个 是 法 国 的 埃 菲 尔 铁 塔 zhè gè shì fǎ guó de āi fēi ěr tiě tǎ And that's France's Eiffel Tower. 324 00:34:07,314 --> 00:34:11,619 这 是 巴 黎 圣 母 院, 听 说 过 吗 zhè shì bā lí shèng mǔ yuàn tīng shuō guò ma ? 325 00:34:11,754 --> 00:34:13,876 这 个 肯 定 看 过 啦 zhè gè kěn dìng kàn guò la I've seen it in the movies. 326 00:34:14,983 --> 00:34:17,015 你 认 为 我 的 工 作 环 境 怎 么 样 nǐ rèn wéi wǒ de gōng zuò huán jìng zěn mo yàng ? 327 00:34:17,393 --> 00:34:20,887 不 赖, 你 到 北 京 来 bù lài nǐ dào běi jīng lái Not bad. You're in the capital. 328 00:34:21,963 --> 00:34:24,026 给 帝 国 主 义 看 家 护 院 gěi dì guó zhǔ yì kàn jiā hù yuàn You're protecting imperialist property. 329 00:34:24,093 --> 00:34:26,755 一 般, 破 看 门 yī bān pò kàn mén I'm just a security guard. 330 00:34:26,862 --> 00:34:28,334 抽 根 烟 chōu gēn yān Cigarette? 331 00:34:44,952 --> 00:34:46,574 咋 出 来 的? zhà chū lái de How did you get here? 332 00:34:50,723 --> 00:34:54,557 在 玉 林 卖 黄 豆, 遇 到 了 我 老 爸 zài yù lín mài huáng dòu yù dào le wǒ lǎo bà I was selling soy beans in Yulin. I met this man. 333 00:34:55,593 --> 00:34:57,585 他 说 北 京 好 找 工 作 tā shuō běi jīng hǎo zhǎo gōng zuò He said there was work in Beijing. 334 00:34:59,133 --> 00:35:00,564 你 干 什 么? nǐ gān shén mo What do you do? 335 00:35:02,062 --> 00:35:04,625 工 地, 做 苦 力 gōng dì zuò kǔ lì Construction worker. 336 00:35:07,542 --> 00:35:09,204 我 家 咋 样 了? wǒ jiā zhà yàng le How's my family? 337 00:35:10,171 --> 00:35:13,775 还 那 样, 你 咋 不 去 看 看? huán nà yàng nǐ zhà bù qù kàn kàn Same as usual. Why don't you visit them? 338 00:35:14,282 --> 00:35:18,146 太 忙 了, 回 不 去, 今 年 过 年 回 tài máng le huí bù qù jīn nián guò nián huí 去 qù I'm too busy. I'll go for the New Year. 339 00:35:23,382 --> 00:35:26,115 你 弟 弟 也 出 去 打 工 了 nǐ dì dì yě chū qù dǎ gōng le Your brother left home. 340 00:35:27,091 --> 00:35:28,613 还 和 妈 吵 架? huán hé mā chǎo jià Still arguing with Mom? 341 00:35:29,921 --> 00:35:31,923 谁 家 都 这 样 shéi jiā dōu zhè yàng Like all families. 342 00:35:34,701 --> 00:35:36,394 我 叔 叔 咋 说? wǒ shū shū zhà shuō How's my uncle? 343 00:35:38,671 --> 00:35:41,234 你 把 二 小 带 出 来, 他 说 他 心 nǐ bǎ èr xiǎo dài chū lái tā shuō tā xīn 领 了 lǐng le He finally accepted you bringing Erxiao here. 344 00:35:41,301 --> 00:35:42,262 他 的 身 体 好 多 了 tā de shēn tǐ hǎo duō le His health is better. 345 00:35:42,800 --> 00:35:44,763 有 时 还 晒 下 太 阳 yǒu shí huán shài xià tài yáng He's able to go outside. 346 00:35:45,240 --> 00:35:46,672 那 就 好 nà jiù hǎo Good. 347 00:35:50,281 --> 00:35:51,913 啥 时 候 结 婚? shá shí hòu jié hūn When will you marry? 348 00:35:52,781 --> 00:35:54,412 不 着 急 bù a jí There's no hurry. 349 00:35:55,851 --> 00:35:59,184 还 不 着 急? 该 有 孩 子 出 来 了 huán bù a jí gāi yǒu hái zi chū lái le It's time for a baby. 350 00:36:00,191 --> 00:36:02,092 都 混 半 辈 子 了 dōu hùn bàn bèi zi le Your life is half over. 351 00:36:03,191 --> 00:36:06,324 你 再 过 两 年, 老 了 谁 养 你 啊 nǐ zài guò liǎng nián lǎo le shéi yǎng nǐ a ? 352 00:36:09,531 --> 00:36:11,293 “ 二 姑 娘” 也 出 来 了? èr gū niáng yě chū lái le ""Little Sister'' came, too? 353 00:36:14,100 --> 00:36:16,232 辍 学 了 chuò xué le He dropped out of school. 354 00:36:17,811 --> 00:36:20,244 “ 二 姑 娘”, 过 来! èr gū niáng guò lái Little Sister! Come here! 355 00:36:22,910 --> 00:36:26,244 他 爸 他 妈 要 我 把 他 带 出 来 tā bà tā mā yào wǒ bǎ tā dài chū lái His parents begged me to bring him along. 356 00:36:26,950 --> 00:36:28,712 出 来 混 混 嘛 chū lái hùn hùn ma To help him find a job. 357 00:36:29,780 --> 00:36:31,272 太 生 哥 tài shēng gē Hi, Taisheng. 358 00:36:31,790 --> 00:36:33,622 长 成“ 大 姑 娘” 了 cháng chéng dà gū niáng le You're a ""big girl'' now! 359 00:36:34,290 --> 00:36:36,282 咋 戴 起 了 耳 环?    时 兴 zhà dài qǐ le ěr huán shí xīng - You have an earring? - It's the style. 360 00:36:36,360 --> 00:36:39,163 瞧 带 子 瞧 多 了, 学 老 外 qiáo dài zi qiáo duō le xué lǎo wài You watch too much TV. 361 00:36:42,230 --> 00:36:45,133 怎 么 越 瞧 越 像 那 个 水 坝 zěn mo yuè qiáo yuè xiàng nà gè shuǐ bà Looks like the dam back home. 362 00:36:46,870 --> 00:36:48,341 是 有 点 像 shì yǒu diǎn xiàng Yeah, a little. 363 00:36:49,269 --> 00:36:51,762 二 小, 带 二 姑 娘 走 走 èr xiǎo dài èr gū niáng zǒu zǒu Show Little Sister around. 364 00:36:53,579 --> 00:36:55,872 就 比 咱 家 那 水 坝 好 看 点 jiù bǐ zán jiā nà shuǐ bà hǎo kàn diǎn Looks better than the dam back home. 365 00:36:57,580 --> 00:37:00,483 这 是 伦 敦 大 桥, 刚 才 不 是 跟 你 zhè shì lún dūn dà qiáo gāng cái bú shì gēn nǐ 说 了? shuō le It's the London Bridge I told you about. 366 00:37:01,249 --> 00:37:02,721 伦 敦 lún dūn London. 367 00:37:04,119 --> 00:37:06,952 这 地 方 还 好 吧?    真 漂 亮 zhè dì fāng hái hǎo ba zhēn piāo liàng - Nice, isn't it? - Beautiful. 368 00:37:07,060 --> 00:37:10,293 这 是 大 本 钟, 这 是 英 国 的 zhè shì dà běn zhōng zhè shì yīng guó de That's Big Ben. In England. 369 00:37:10,359 --> 00:37:12,191 我 刚 才 不 是 和 你 说 了 wǒ gāng cái bú shì hé nǐ shuō le I told you about it. 370 00:37:13,699 --> 00:37:15,161 真 大 zhēn dà It's big. 371 00:37:16,098 --> 00:37:17,530 二 小 èr xiǎo Erxiao. 372 00:37:17,670 --> 00:37:19,291 你 在 这 里 一 个 月 赚 多 少? nǐ zài zhè lǐ yī gè yuè zhuàn duō shǎo How much do you earn? 373 00:37:19,430 --> 00:37:21,201 我?200多 吧 wǒ duō ba Me? More than 200. 374 00:37:21,268 --> 00:37:23,742 200多?210还 是290? duō hái shì 210 or 290? 375 00:37:23,939 --> 00:37:25,911 商 业 机 密 shāng yè jī mì Trade secret. 376 00:37:36,149 --> 00:37:37,580 二 小 èr xiǎo Erxiao. 377 00:37:38,189 --> 00:37:39,982 你 这 身 衣 服 要 不 要 钱? nǐ zhè shēn yī fú yào bú yào qián Did you have to buy those clothes? 378 00:37:40,119 --> 00:37:42,062 你 说 当 兵 的 衣 服 要 不 要 钱? nǐ shuō dāng bīng de yī fú yào bú yào qián Do soldiers buy their uniforms? 379 00:38:55,057 --> 00:38:57,960 欢 迎 参 观 图-154飞 机 huān yíng cān guān tú fēi jī Our airline would like to welcome you on board. 380 00:38:58,068 --> 00:38:59,560 本 架 飞 机 退 役 前 běn jià fēi jī tuì yì qián Before landing in our park, 381 00:38:59,667 --> 00:39:03,161 曾 长 期 执 行 国 际 飞 行 任 务 céng cháng qī zhí xíng guó jì fēi xíng rèn wù this plane made international flights. 382 00:39:03,297 --> 00:39:05,040 您 现 在 看 到 的 机 舱 nín xiàn zài kàn dào de jī cāng We have preserved 383 00:39:05,196 --> 00:39:07,539 基 本 上 保 持 了 原 貌 jī běn shàng bǎo chí le yuán mào its original appearance. 384 00:39:07,607 --> 00:39:11,571 并 由 我 公 园 五 洲 艺 术 团 的 bìng yóu wǒ gōng yuán wǔ zhōu yì shù tuán de 演 员 饰 演 yǎn yuán shì yǎn The hostesses are all performers of the "Five Contin 385 00:39:12,807 --> 00:39:15,681 愿 我 们 的 服 务 能 帮 助 您 了 解 yuàn wǒ men de fú wù néng bāng zhù nín liǎo jiě … 386 00:39:15,806 --> 00:39:17,678 空 中 飞 行 的 奥 妙 kōng zhōng fēi xíng de ào miào the beauty of air travel. 387 00:39:39,106 --> 00:39:41,228 我 连 碰 都 不 能 碰? wǒ lián pèng dōu bù néng pèng Can't I touch you? 388 00:39:44,606 --> 00:39:46,578 有 人 会 来 yǒu rén huì lái Someone might come. 389 00:39:50,315 --> 00:39:52,408 我 知 道 你 不 爱 我 wǒ zhī dào nǐ bù ài wǒ I know you don't love me. 390 00:39:55,655 --> 00:39:57,918 不 是 bú shì That's not true. 391 00:39:58,126 --> 00:40:00,058 你 不 相 信 我? nǐ bù xiāng xìn wǒ Don't you believe in me? 392 00:40:08,836 --> 00:40:11,329 我 知 道 你 咋 想 的 了 wǒ zhī dào nǐ zhà xiǎng de le I know what you think. 393 00:40:14,036 --> 00:40:16,138 你 要 是 遇 到 比 我 好 的 nǐ yào shì yù dào bǐ wǒ hǎo de But if you meet someone better, 394 00:40:16,275 --> 00:40:18,337 提 前 给 我 打 个 招 呼 tí qián gěi wǒ dǎ gè zhāo hū let me know quickly. 395 00:40:32,855 --> 00:40:34,757 你 说 得 不 对 nǐ shuō de bú duì You're wrong. 396 00:41:02,215 --> 00:41:03,746 谁 啊? shéi a Who is it? 397 00:41:04,754 --> 00:41:06,225 老 宋 lǎo sòng It's Song. 398 00:41:07,224 --> 00:41:09,457 要 我 去 他 那 一 趟 yào wǒ qù tā nà yī tàng I have to go to his place. 399 00:41:16,034 --> 00:41:17,827 我 也 要 去 wǒ yě yào qù I'll go with you. 400 00:41:19,034 --> 00:41:20,697 他 那 有 啥 好 去 的? tā nà yǒu shá hǎo qù de What for? 401 00:41:24,344 --> 00:41:28,008 再 在 这 待 下 去, 我 快 要 变 成 zài zài zhè dài xià qù wǒ kuài yào biàn chéng 鬼 了 guǐ le Being stuck here all day will turn me into a ghost. 402 00:41:30,314 --> 00:41:32,477 你 就 带 我 去 逛 逛 nǐ jiù dài wǒ qù guàng guàng Take me with you. 403 00:41:32,613 --> 00:41:35,087 老 宋 lǎo sòng Song. 404 00:42:14,453 --> 00:42:15,514 买 东 西 了, 小 桃? mǎi dōng xī le xiǎo táo - Did you buy groceries? 405 00:42:15,652 --> 00:42:17,395 啊, 买 了 点 东 西 a mǎi le diǎn dōng xī - I just went. 406 00:42:17,493 --> 00:42:20,156 歇 会…    行, 你 们 玩 xiē huì xíng nǐ men wán - Take a rest. - Have fun. 407 00:42:20,833 --> 00:42:24,767 太 生 挣 钱 了 啊?    那 咋 叫 tài shēng zhèng qián le a nà zhà jiào 挣 钱 zhèng qián Did Taisheng pay up? 408 00:42:26,103 --> 00:42:27,465 该 谁 坐 庄 啊? gāi shéi zuò zhuāng a Who's the banker? 409 00:42:27,572 --> 00:42:29,735 我 的 庄, 上 盘 我 赢 了 wǒ de zhuāng shàng pán wǒ yíng le I am. I won the last round. 410 00:42:38,282 --> 00:42:39,804 阿 兵 ā bīng Bing! 411 00:42:39,812 --> 00:42:42,014 这 钱 还 是 不 能 给 你 zhè qián hái shì bù néng gěi nǐ I can't give you any money. 412 00:42:42,212 --> 00:42:44,986 真 是 我 哥 让 我 来 取 的 zhēn shì wǒ gē ràng wǒ lái qǔ de My brother sent me to pick it up. 413 00:42:44,987 --> 00:42:46,424 你 哥 让 你 来 的? nǐ gē ràng nǐ lái de Your brother? 414 00:42:46,523 --> 00:42:48,516 那 你 给 他 打 电 话, 让 他 跟 我 nà nǐ gěi tā dǎ diàn huà ràng tā gēn wǒ 说 shuō Call him. I'll speak to him. 415 00:42:54,462 --> 00:42:56,454 找 下 我 大 哥 啊 zhǎo xià wǒ dà gē a Can I speak to my brother? 416 00:42:57,202 --> 00:42:58,634 我 阿 兵 啊 wǒ ā bīng a This is Bing. 417 00:42:59,332 --> 00:43:01,706 有 事 找 他 聊 yǒu shì zhǎo tā liáo I need to talk to him. 418 00:43:01,802 --> 00:43:03,934 他 不 在? tā bù zài He isn't there? 419 00:43:04,672 --> 00:43:07,335 好, 好, 没 啥 事, 没 啥 事 hǎo hǎo méi shá shì méi shá shì All right. No problem. 420 00:43:08,742 --> 00:43:10,735 我 哥 他 不 在 门 市 上 wǒ gē tā bù zài mén shì shàng He's not in the shop. 421 00:43:11,542 --> 00:43:14,015 不 在 门 市 啊, 打 手 机 bù zài mén shì a dǎ shǒu jī He's out? Call him on his cell phone. 422 00:43:14,082 --> 00:43:16,245 他 手 机 肯 定 关 机 tā shǒu jī kěn dìng guān jī It's probably switched off. 423 00:43:16,351 --> 00:43:17,813 老 关 着 呢 lǎo guān a ne It's always off. 424 00:43:17,922 --> 00:43:19,143 阿 兵 ā bīng Bing. 425 00:43:20,152 --> 00:43:23,816 算 了 吧, 阿 兵, 又 缺 钱 了 吧? suàn le ba ā bīng yòu quē qián le ba Forget it. Are you broke again? 426 00:43:23,921 --> 00:43:27,595 又 玩 把 去 了, 还 是 又 赌 球 去 了? yòu wán bǎ qù le hái shì yòu dǔ qiú qù le Spent it all on girls or gambling? 427 00:43:32,931 --> 00:43:35,164 宋 哥, 那 谁 啊? sòng gē nà shéi a Song, who's that guy? 428 00:43:35,271 --> 00:43:36,733 老 廖 他 弟 lǎo liào tā dì Liao's brother. 429 00:43:36,841 --> 00:43:37,932 没 事 吧? méi shì ba Is he cool? 430 00:43:38,041 --> 00:43:40,103 没 事, 自 己 人 méi shì zì jǐ rén Sure. He's like family. 431 00:43:42,541 --> 00:43:44,013 谢 谢 宋 哥 xiè xiè sòng gē Thanks. 432 00:43:44,382 --> 00:43:46,544 你 怎 么 把 小 桃 带 这 来 了? nǐ zěn mo bǎ xiǎo táo dài zhè lái le Why did you bring Tao? 433 00:43:46,751 --> 00:43:49,544 没 事 吧?    事 倒 是 没 事 méi shì ba shì dào shì méi shì - Do you mind? - Not at all. 434 00:43:54,390 --> 00:43:56,183 找 人 做 点 身 份 证 zhǎo rén zuò diǎn shēn fèn zhèng I need a second I D card. 435 00:43:56,291 --> 00:43:57,753 干 啥 用? gān shá yòng Why? 436 00:43:58,590 --> 00:44:00,092 再 开 个 全 球 通 zài kāi gè quán qiú tōng To open a second cell phone account. 437 00:44:00,290 --> 00:44:02,793 神 州 行 是 个 人 都 能 办 shén zhōu xíng shì gè rén dōu néng bàn It's allowed. 438 00:44:02,891 --> 00:44:06,635 没 人 信, 没 人 回 电 话 méi rén xìn méi rén huí diàn huà They won't call back if they don't recognize my name 439 00:44:06,771 --> 00:44:08,292 行 了, 没 问 题 xíng le méi wèn tí Okay, no problem. 440 00:44:10,100 --> 00:44:11,802 做 这 生 意 还 行 吧? zuò zhè shēng yì huán xíng ba How's business? 441 00:44:11,900 --> 00:44:13,371 还 行 huán xíng Pretty good. 442 00:44:13,471 --> 00:44:16,464 咱 中 国 没 别 的, 人 多 zán zhōng guó méi bié de rén duō People are one thing China doesn't lack. 443 00:44:59,149 --> 00:45:00,620 走! zǒu Forward! 444 00:45:28,849 --> 00:45:31,211 一、 二、 三 yī èr sān One, two, three! 445 00:45:33,019 --> 00:45:35,321 抬 稳 了! 小 心 摔 着! tái wěn le xiǎo xīn shuāi a Careful! Don't drop it! 446 00:45:38,189 --> 00:45:42,153 ( 您 给 我 一 天, 我 给 您 一 个 世 nín gěi wǒ yī tiān wǒ gěi nín yī gè shì 界!) jiè ""Give us a day, we'll show you the world. '" 447 00:45:49,869 --> 00:45:52,101 嗨, 赵 姐    出 去 啊? hāi zhào jiě chū qù a - Hi, Ms. Zhao. - Going out? 448 00:46:14,959 --> 00:46:17,332 弟 弟 开 心 吗? dì dì kāi xīn ma Is my brother happy? 449 00:46:19,698 --> 00:46:21,630 宝 宝 像 谁 啊? bǎo bǎo xiàng shéi a Who does the baby look like? 450 00:46:22,498 --> 00:46:24,199 像 你 啊? xiàng nǐ a Like you? 451 00:46:26,138 --> 00:46:27,759 那 肯 定 可 爱 罗! nà kěn dìng kě ài luó So it's cute! 452 00:47:11,376 --> 00:47:12,847 用 吧, 别 客 气 yòng ba bié kè qì Go ahead. 453 00:47:20,256 --> 00:47:22,088 我 给 你 倒 点 热 水 wǒ gěi nǐ dào diǎn rè shuǐ Some hot water. 454 00:47:23,756 --> 00:47:25,087 谢 谢 xiè xiè Thanks, thanks. 455 00:47:26,557 --> 00:47:28,028 不 客 气 bù kè qì My pleasure. 456 00:48:11,135 --> 00:48:13,628 是, 是 我 男 朋 友 的 shì shì wǒ nán péng yǒu de Yes, this is my boyfriend's. 457 00:48:19,945 --> 00:48:22,038 没 有 结 婚 méi yǒu jié hūn We're not married. 458 00:48:38,235 --> 00:48:40,067 真 漂 亮! zhēn piāo liàng How cute! 459 00:48:40,765 --> 00:48:42,257 你 的 孩 子 nǐ de hái zi Your children. 460 00:48:49,175 --> 00:48:50,806 伊 格 yī gé Igor. 461 00:48:53,114 --> 00:48:54,635 艾 丽 莎 ài lì suō Aliosha. 462 00:49:28,614 --> 00:49:30,516 我 在 车 上 wǒ zài chē shàng I'm on the train. 463 00:49:31,854 --> 00:49:33,846 二 小 买 吃 的 啦? èr xiǎo mǎi chī de la Did Erxiao buy food? 464 00:49:36,954 --> 00:49:38,425 自 己 小 心 啊 zì jǐ xiǎo xīn a Take care. 465 00:50:02,043 --> 00:50:03,514 宋 哥 sòng gē Hi, Song. 466 00:50:03,883 --> 00:50:05,354 做 好 了? zuò hǎo le Did you get them? 467 00:50:05,553 --> 00:50:07,424 看 看 行 不 行 kàn kàn xíng bù xíng See if they're okay. 468 00:50:07,425 --> 00:50:10,547 加 防 伪 了 啊!    挺 真 的 jiā fáng wèi le a tǐng zhēn de - Even with anti-forgery marks! - They look real. 469 00:50:11,153 --> 00:50:12,855 能 行 能 行 néng xíng néng xíng Very good. 470 00:50:13,022 --> 00:50:16,155 你 来 得 正 好, 去 趟 太 原 吧 nǐ lái de zhèng hǎo qù tàng tài yuán ba Perfect timing. Can you go to Taiyuan? 471 00:50:16,193 --> 00:50:17,625 啥 事? shá shì Why? 472 00:50:17,762 --> 00:50:19,784 老 廖 家 出 了 点 事 lǎo liào jiā chū le diǎn shì A problem in Liao's family. 473 00:50:20,563 --> 00:50:23,666 你 陪 他 妹 妹 去 趟 太 原 nǐ péi tā mèi mèi qù tàng tài yuán Someone has to take his sister to Taiyuan. 474 00:50:23,832 --> 00:50:25,303 啥 时 候 走? shá shí hòu zǒu When? 475 00:50:25,372 --> 00:50:27,565 待 会 你 准 备 下 就 走 吧 dài huì nǐ zhǔn bèi xià jiù zǒu ba As soon as you can leave. 476 00:50:27,741 --> 00:50:29,334 行, 没 问 题 xíng méi wèn tí No problem. 477 00:50:29,843 --> 00:50:32,336 阿 群 来 了    宋 老 板 ā qún lái le sòng lǎo bǎn - Hi, Qun. - Hi, Song. 478 00:50:33,542 --> 00:50:35,034 最 近 挺 好 啊? zuì jìn tǐng hǎo a How are you? 479 00:50:35,213 --> 00:50:37,085 还 行, 挺 好 的 huán xíng tǐng hǎo de Fine, can't complain. 480 00:50:37,212 --> 00:50:39,374 你 得 去 趟 太 原 啊 nǐ de qù tàng tài yuán a So you have to go to Taiyuan? 481 00:50:39,382 --> 00:50:41,444 家 里 的 麻 烦 事, 没 办 法 jiā lǐ de má fán shì méi bàn fǎ A little family trouble. 482 00:50:41,552 --> 00:50:43,544 啥 事 难 倒 你 啊 shá shì nán dǎo nǐ a Nothing you can't handle! 483 00:50:44,052 --> 00:50:46,615 太 生, 自 己 兄 弟, 我 老 乡 tài shēng zì jǐ xiōng dì wǒ lǎo xiāng Taisheng. He's like a brother. 484 00:50:46,761 --> 00:50:48,223 阿 群 ā qún Qun. 485 00:50:49,591 --> 00:50:51,354 你 们 聊 nǐ men liáo Sorry to interrupt. 486 00:50:55,232 --> 00:50:56,933 老 廖 lǎo liào Liao. 487 00:50:57,033 --> 00:50:59,665 给 你 安 排 好 了    好 啊, 谢 了 啊 gěi nǐ ān pái hǎo le hǎo a xiè le a - I arranged everything. - Good, thanks. 488 00:51:01,742 --> 00:51:04,435 大 哥, 你 上 午 去 哪 了? dà gē nǐ shàng wǔ qù nǎ le Brother, where were you this morning? 489 00:51:04,472 --> 00:51:07,916 手 机 也 关 了, 连 个 人 影 都 见 shǒu jī yě guān le lián gè rén yǐng dōu jiàn 不 到 bù dào Your cell phone was off. I looked everywhere for you 490 00:51:08,042 --> 00:51:09,513 你 什 么 时 候 走? nǐ shén mo shí hòu zǒu When are you leaving? 491 00:51:09,581 --> 00:51:11,043 我 不 走 了 wǒ bù zǒu le I'm not going. 492 00:51:11,152 --> 00:51:13,244 我 还 有 事 wǒ hái yǒu shì I have business to take care of. 493 00:51:13,411 --> 00:51:15,113 你 不 走? nǐ bù zǒu You aren't going? 494 00:51:15,982 --> 00:51:18,384 太 忙 了 咋 走? tài máng le zhà zǒu I'm too busy. 495 00:51:18,492 --> 00:51:20,724 你 有 事 就 不 管 家 啊 nǐ yǒu shì jiù bù guǎn jiā a You only think about business. Never about family. 496 00:51:20,861 --> 00:51:22,153 我 不 是 忙 不 开 吗 wǒ bú shì máng bù kāi ma I just can't. 497 00:51:22,261 --> 00:51:25,525 每 次 大 小 事 不 都 是 我 去? měi cì dà xiǎo shì bù dōu shì wǒ qù Every time something happens, I'm the one who has to 498 00:51:26,131 --> 00:51:29,725 他 算 哪 门 子? 你 负 责, 你 是 大 tā suàn nǎ mén zi nǐ fù zé nǐ shì dà 哥 gē It's not his place. You're the older brother. 499 00:51:29,832 --> 00:51:31,633 阿 兵 是 你 弟 啊 ā bīng shì nǐ dì a Bing is your brother. 500 00:51:32,331 --> 00:51:35,534 我 去 不 去 有 啥 不 同 wǒ qù bù qù yǒu shá bù tóng My going won't make a difference. 501 00:51:35,641 --> 00:51:39,805 你 问 他, 他 有 没 有 把 我 当 大 哥 nǐ wèn tā tā yǒu méi yǒu bǎ wǒ dāng dà gē ? 502 00:51:39,941 --> 00:51:43,745 白 天 打 麻 将, 晚 上 嫖 妓 bái tiān dǎ má jiàng wǎn shàng piáo jì He plays mahjong all day. He's out all night chasing 503 00:51:43,851 --> 00:51:46,514 我 在 乎 他 干 啥? wǒ zài hū tā gān shá Why should I care about him? 504 00:52:24,190 --> 00:52:26,212 去 过 太 原 吗? qù guò tài yuán ma Have you ever been to Taiyuan? 505 00:52:27,390 --> 00:52:28,882 没 有 méi yǒu Never. 506 00:52:29,460 --> 00:52:31,052 你 们 那 有 煤? nǐ men nà yǒu méi Aren't there lots of coal mines? 507 00:52:31,190 --> 00:52:32,961 是 啊, 有 煤 shì a yǒu méi Yes, mines. 508 00:52:33,930 --> 00:52:35,522 你 去 过 温 州 吗? nǐ qù guò wēn zhōu ma Have you been to Wenzhou? 509 00:52:35,699 --> 00:52:37,161 没 有 méi yǒu No. 510 00:52:39,700 --> 00:52:41,932 你 们 那 是 不 是 有 海 啊? nǐ men nà shì bú shì yǒu hǎi a Isn't it on the coast? 511 00:52:42,699 --> 00:52:44,191 对 duì Yes. 512 00:53:33,018 --> 00:53:34,450 姐 jiě Sister! 513 00:53:35,259 --> 00:53:36,721 阿 兵 ā bīng Bing. 514 00:53:37,188 --> 00:53:38,960 他 是 谁? tā shì shéi Who's he? 515 00:53:39,158 --> 00:53:40,679 大 哥 的 朋 友 dà gē de péng yǒu A friend of our brother. 516 00:53:40,728 --> 00:53:42,360 大 哥 没 来? dà gē méi lái Where is he? 517 00:53:42,828 --> 00:53:46,732 大 哥 太 忙, 没 有 时 间 过 来, 给 dà gē tài máng méi yǒu shí jiān guò lái gěi 你 的 nǐ de He was too busy to come. This is for you. 518 00:53:46,838 --> 00:53:48,931 他 跟 我 还 了 债? tā gēn wǒ hái le zhài Did he pay my debts? 519 00:53:49,738 --> 00:53:53,001 你 怎 么 搞 的? 我 坐 了6个 小 时 车 nǐ zěn mo gǎo de wǒ zuò le gè xiǎo shí chē 到 这 dào zhè Damn it! I took a six-hour bus to get here. 520 00:53:53,108 --> 00:53:55,771 你 开 口 就 是 钱? nǐ kāi kǒu jiù shì qián All you can ask about is money? 521 00:53:55,878 --> 00:53:59,111 你 过 来 不 就 是 拿 这 个 给 我? nǐ guò lái bù jiù shì ná zhè gè gěi wǒ You came all that way just to give me this? 522 00:53:59,708 --> 00:54:02,841 钱, 钱, 你 以 为 我 们 是 摇 钱 树 qián qián nǐ yǐ wéi wǒ men shì yáo qián shù 啊? a Think we're made of money? 523 00:54:02,878 --> 00:54:04,679 摇 钱 树 自 己 还 要 长 啊 yáo qián shù zì jǐ hái yào cháng a Think it grows on trees? 524 00:54:07,388 --> 00:54:09,380 我 们 辛 辛 苦 苦 赚 的 wǒ men xīn xīn kǔ kǔ zhuàn de We work hard to earn it. 525 00:54:09,958 --> 00:54:14,363 你 拿 去 赌! 看 你 以 后 怎 么 过 日 nǐ ná qù dǔ kàn nǐ yǐ hòu zěn mo guò rì 子? zi You gamble it all away! 526 00:54:51,927 --> 00:54:53,529 安 娜 ān nuó Anna! 527 00:54:55,496 --> 00:54:56,968 你 好    你 好 nǐ hǎo nǐ hǎo Hello. 528 00:57:20,574 --> 00:57:23,347 用 我 们 的 方 式, 先 干 一 杯 yòng wǒ men de fāng shì xiān gān yī bēi First, a traditional toast. 529 00:57:31,953 --> 00:57:34,155 老 板, 上 菜 lǎo bǎn shàng cài Miss, you can serve us now! 530 00:57:39,392 --> 00:57:40,884 你 知 道, 小 桃 nǐ zhī dào xiǎo táo You know, Tao. 531 00:57:42,363 --> 00:57:45,566 我 要 走 了, 我 另 外 找 了 份 工 wǒ yào zǒu le wǒ lìng wài zhǎo le fèn gōng 作 zuò I'm leaving. I have another job. 532 00:57:47,673 --> 00:57:49,866 我 讨 厌 现 在 的 工 作 wǒ tǎo yàn xiàn zài de gōng zuò I hate to do it. 533 00:58:06,493 --> 00:58:09,186 没 事 的 méi shì de Don't look so worried. 534 00:58:09,992 --> 00:58:12,925 过 段 时 间, 等 咱 们 过 圣 诞 节 guò duàn shí jiān děng zán men guò shèng dàn jié 的 时 候 de shí hòu Christmas is coming. 535 00:58:13,043 --> 00:58:14,525 公 园 里 会 放 烟 火 gōng yuán lǐ huì fàng yān huǒ Fireworks in the park. 536 00:58:14,632 --> 00:58:15,744 可 漂 亮 了 kě piāo liàng le It's beautiful. 537 00:58:15,932 --> 00:58:18,194 你 一 定 要 拍 照, 我 给 你 拍 nǐ yī dìng yào pāi zhào wǒ gěi nǐ pāi You should see it. I'll take photos for you. 538 00:58:37,052 --> 00:58:40,716 你 真 好, 能 出 国 nǐ zhēn hǎo néng chū guó I envy you. You can go abroad. 539 00:58:40,791 --> 00:58:43,384 哪 都 能 去, 多 自 由 啊 nǎ dōu néng qù duō zì yóu a You can go anywhere. What freedom! 540 00:58:43,821 --> 00:58:48,897 北 京: 阴 转 多 云,20到25摄 氏 度 běi jīng yīn zhuǎn duō yún dào shè shì dù Beijing: Partly cloudy, 20-25?C. 541 00:58:49,562 --> 00:58:52,205 乌 兰 巴 托: 晴 转 多 云 wū lán bā tuō qíng zhuǎn duō yún Ulan Bator: 542 00:58:52,362 --> 00:58:54,905 18到20摄 氏 度 dào shè shì dù Cloudy, 18-20掳C. lǔ 543 00:58:59,841 --> 00:59:01,333 乌 兰 巴 托 wū lán bā tuō Ulan Bator. 544 00:59:04,541 --> 00:59:06,213 虽 然 我 们 说 的 不 是 同 一 种 语 suī rán wǒ men shuō de bú shì tóng yī zhòng yǔ 言 yán We don't speak the same language, 545 00:59:06,341 --> 00:59:07,712 但 你 是 我 的 好 朋 友 dàn nǐ shì wǒ de hǎo péng yǒu but you are my friend. 546 00:59:11,552 --> 00:59:14,254 我 在 这 里 的 唯 一 的 朋 友 wǒ zài zhè lǐ de wéi yī de péng yǒu The only friend I have here. 547 00:59:15,751 --> 00:59:17,653 我 没 有 钱 wǒ méi yǒu qián I have no money. 548 00:59:18,561 --> 00:59:21,725 我 给 你 唱 首 歌 wǒ gěi nǐ chàng shǒu gē So I will give you a song. 549 00:59:25,261 --> 00:59:31,077 我 姐 姐 结 婚 后, 迁 往 乌 兰 巴 托 wǒ jiě jiě jié hūn hòu qiān wǎng wū lán bā tuō My sister moved to Ulan Bator after she married. 550 00:59:31,941 --> 00:59:34,203 至 今 我 还 没 有 见 到 她 zhì jīn wǒ huán méi yǒu jiàn dào tā I haven't seen her since. 551 00:59:36,470 --> 00:59:40,004 我 想 攒 够 钱 去 看 看 她 wǒ xiǎng zǎn gòu qián qù kàn kàn tā I'm trying to save the money to go and visit her. 552 00:59:41,751 --> 00:59:43,213 这 是 我 的… zhè shì wǒ de That's my... 553 00:59:43,950 --> 00:59:45,382 我 的 梦 想 wǒ de mèng xiǎng my dream. 554 00:59:49,091 --> 00:59:50,893 是 我 姐 姐 教 我 这 首 歌 的 shì wǒ jiě jiě jiào wǒ zhè shǒu gē de My sister taught me this song. 555 00:59:51,440 --> 00:59:53,793 它 让 我 想 起 了 她 tā ràng wǒ xiǎng qǐ le tā It binds me to her. 556 00:59:55,730 --> 00:59:57,662 现 在 我 想 把 它 教 给 你 xiàn zài wǒ xiǎng bǎ tā jiào gěi nǐ Now I want to teach it to you. 557 01:02:51,696 --> 01:02:54,570 ( 新 信 息, 现 在 读 取?) xīn xìn xī xiàn zài dú qǔ New Message. 558 01:02:54,667 --> 01:02:56,159 ( 有 空 来 坐 坐 吧) yǒu kōng lái zuò zuò ba Drop by when you can. 559 01:02:56,267 --> 01:02:58,640 ( 大 红 门 浙 江 街,7排2号2楼) dà hóng mén zhè jiāng jiē pái hào lóu 7 /2 Zhejiang Street. 560 01:02:58,836 --> 01:03:00,998 ( 廖) liào Qun. 561 01:03:52,225 --> 01:03:54,458 麻 烦 找 下 廖 阿 群 má fán zhǎo xià liào ā qún I'm looking for Liao Qun. 562 01:03:54,565 --> 01:03:56,628 上 去 吧, 二 楼 那 shàng qù ba èr lóu nà She's upstairs. Second floor. 563 01:04:37,274 --> 01:04:38,465 这 么 热 闹 啊 zhè mo rè nào a Seems fun! 564 01:04:38,574 --> 01:04:40,266 太 生 来 了 tài shēng lái le Hi, Taisheng! 565 01:04:40,475 --> 01:04:42,467 跳 一 个    好 啊, 好 tiào yī gè hǎo a hǎo - Dance with me. - All right. 566 01:04:43,974 --> 01:04:46,748 这 我 两 个 妹 妹, 阿 美 阿 丽 zhè wǒ liǎng gè mèi mèi ā měi ā lì These are my cousins, Mei and Li. 567 01:04:49,744 --> 01:04:52,277 太 生 是 我 大 哥 的 朋 友 tài shēng shì wǒ dà gē de péng yǒu Taisheng is a friend of my brother. 568 01:04:56,494 --> 01:04:58,396 他 跳 得 真 棒 tā tiào de zhēn bàng He's a good dancer! 569 01:04:58,754 --> 01:05:01,197 他 跳 得 好, 过 得 去 tā tiào de hǎo guò de qù - Very good. - I get by. 570 01:05:01,694 --> 01:05:03,756 他 跳 得 挺 好 的 tā tiào de tǐng hǎo de He's a good dancer. 571 01:05:06,703 --> 01:05:07,785 阿 群, 我 们 开 工 去 了 ā qún wǒ men kāi gōng qù le - Time to get back to work. 572 01:05:07,884 --> 01:05:09,035 好, 去 吧 去 吧 hǎo qù ba qù ba - Okay. 573 01:05:41,063 --> 01:05:42,535 真 热 zhēn rè It's so hot. 574 01:05:55,182 --> 01:05:57,084 热 还 围 着? rè huán wéi a Take off your shawl. 575 01:06:08,723 --> 01:06:10,194 可 以 了 kě yǐ le That's enough. 576 01:06:14,362 --> 01:06:16,194 外 国 杂 志 wài guó zá zhì A foreign magazine. 577 01:06:16,302 --> 01:06:17,965 时 装 书 shí zhuāng shū It's a fashion catalog. 578 01:06:18,702 --> 01:06:20,173 这 么 爱 学 习? zhè mo ài xué xí You like studying a lot? 579 01:06:20,271 --> 01:06:21,742 哪 里 啊 nǎ lǐ a Not really. 580 01:06:21,902 --> 01:06:25,706 客 人 喜 欢 哪 一 套, 我 就 可 以 把 kè rén xǐ huān nǎ yī tào wǒ jiù kě yǐ bǎ 它… tā The client looks through and finds something... 581 01:06:25,742 --> 01:06:27,574 翻 版 下 来 fān bǎn xià lái then I can copy it. 582 01:06:27,712 --> 01:06:29,204 这 么 巧 zhè mo qiǎo Skillful hands! 583 01:06:34,752 --> 01:06:38,316 手 艺 人 靠 手 吃 饭 shǒu yì rén kào shǒu chī fàn People like me rely on our hands to make a living. 584 01:06:55,241 --> 01:06:57,534 你 这 吃 的 是 洋 饭 nǐ zhè chī de shì yáng fàn You make your living thanks to foreign stuff. 585 01:07:00,742 --> 01:07:03,305 年 轻 人 喜 欢 牌 子 嘛 nián qīng rén xǐ huān pái zi ma Young people prefer famous brands. 586 01:07:03,410 --> 01:07:06,313 什 么 年 轻 人? 你 也 不 老 啊 shén mo nián qīng rén nǐ yě bù lǎo a ""Young'' people? You're hardly old. 587 01:07:10,421 --> 01:07:13,445 这 里 这 么 多 时 装 zhè lǐ zhè mo duō shí zhuāng We stock the latest styles. 588 01:07:13,561 --> 01:07:15,463 给 你 女 朋 友 来 一 套? gěi nǐ nǚ péng yǒu lái yī tào Take something for your girlfriend. 589 01:07:17,091 --> 01:07:18,533 不 要 bú yào No. 590 01:07:25,430 --> 01:07:27,833 来 北 京 几 年 了? lái běi jīng jǐ nián le How long have you been in Beijing? 591 01:07:27,940 --> 01:07:29,632 3年 nián Three years. 592 01:07:29,741 --> 01:07:31,333 你 呢? nǐ ne And you? 593 01:07:31,441 --> 01:07:32,933 8年 nián Eight years. 594 01:07:58,670 --> 01:08:00,192 挺 可 爱 的 tǐng kě ài de You're cute. 595 01:08:30,399 --> 01:08:31,892 你 老 公? nǐ lǎo gōng Your husband? 596 01:08:32,729 --> 01:08:35,292 不 知 道 现 在 还 是 不 是 bù zhī dào xiàn zài hái shì bú shì I wonder if he still is. 597 01:08:35,399 --> 01:08:36,871 为 什 么? wéi shén mo Why? 598 01:08:38,210 --> 01:08:40,202 他 坐 船 走 了 tā zuò chuán zǒu le He left by boat. 599 01:08:41,239 --> 01:08:43,612 走 的 时 候 花 了 很 多 钱 zǒu de shí hòu huā le hěn duō qián It cost him a fortune. 600 01:08:45,309 --> 01:08:46,380 可 到 了 法 国 kě dào le fǎ guó They reached France. 601 01:08:47,029 --> 01:08:49,882 一 船 人 只 剩 下5、6个 了 yī chuán rén zhī shèng xià gè le But only six of them made it. 602 01:08:50,419 --> 01:08:51,981 去 那 儿 干 嘛? qù nà ér gān ma Why did he go? 603 01:08:53,189 --> 01:08:56,953 我 们 温 州 人 都 喜 欢 出 去 wǒ men wēn zhōu rén dōu xǐ huān chū qù People from Wenzhou are attracted to going abroad. 604 01:08:58,189 --> 01:09:03,535 我 们 村 子, 人 带 人, 差 不 多 都 走 wǒ men cūn zi rén dài rén chā bù duō dōu zǒu 完 了 wán le The first guy to leave came back to fetch all the ot 605 01:09:04,628 --> 01:09:06,430 你 怎 么 没 去? nǐ zěn mo méi qù And why didn't you go? 606 01:09:06,528 --> 01:09:08,160 在 办 啊 zài bàn a I applied for a visa. 607 01:09:09,838 --> 01:09:12,331 要 不 先 到 我 那 儿 看 看? yào bù xiān dào wǒ nà ér kàn kàn If you don't get it, then come to the park. 608 01:09:12,909 --> 01:09:14,941 我 那 儿… 埃 菲 尔 铁 塔 wǒ nà ér āi fēi ěr tiě tǎ We have the Eiffel Tower, 609 01:09:15,108 --> 01:09:17,741 巴 黎 圣 母 院, 凯 旋 门 bā lí shèng mǔ yuàn kǎi xuán mén Notre Dame and the Arc de Triomphe. 610 01:09:17,848 --> 01:09:19,841 法 国 那 套 玩 意 都 有 fǎ guó nà tào wán yì dōu yǒu All that French stuff. 611 01:09:22,349 --> 01:09:25,182 可 是 他 住 的 地 方 你 没 有 kě shì tā zhù de dì fāng nǐ méi yǒu You don't have the place where my husband is. 612 01:09:25,287 --> 01:09:27,450 他 住 天 上? tā zhù tiān shàng You mean heaven? 613 01:09:27,558 --> 01:09:29,991 他 住Belleville( 唐 人 街) tā zhù táng rén jiē He lives in Belleville. 614 01:09:30,888 --> 01:09:32,450 Belleville? 615 01:09:33,287 --> 01:09:36,061 唐 人 街,“ 美 丽 城” táng rén jiē měi lì chéng Chinatown. ""Beautiful city.'' 616 01:09:37,598 --> 01:09:39,620 名 字 挺 好 听 míng zì tǐng hǎo tīng Sounds nice. 617 01:09:48,878 --> 01:09:50,670 挺 年 轻 的 tǐng nián qīng de He's very young. 618 01:09:51,407 --> 01:09:54,081 10年 前 寄 的 照 片 nián qián jì de zhào piàn That photo was taken 10 years ago. 619 01:09:54,618 --> 01:09:56,580 能 不 年 轻 吗? néng bù nián qīng ma That's why he looks so young. 620 01:11:04,186 --> 01:11:06,148 没 话 跟 我 说 啦? méi huà gēn wǒ shuō la You're awfully quiet. 621 01:11:06,485 --> 01:11:08,147 没 有 啊 méi yǒu a Think so? 622 01:11:13,286 --> 01:11:15,458 腰 痛 死 了 yāo tòng sǐ le My back aches. 623 01:11:17,125 --> 01:11:21,300 看 把 你 娇 气 的, 不 就 洗 了 点 衣 kàn bǎ nǐ jiāo qì de bù jiù xǐ le diǎn yī 服 fú How nice that you washed my clothes. 624 01:11:21,396 --> 01:11:22,927 你 以 为 nǐ yǐ wéi Of course. 625 01:12:17,355 --> 01:12:18,987 你 干 嘛 去 了? nǐ gān ma qù le Where have you been? 626 01:12:19,655 --> 01:12:21,417 换 个 新 鲜 的 再 问! huàn gè xīn xiān de zài wèn Always the same question! 627 01:12:23,825 --> 01:12:25,887 你 干 嘛 关 机 啊? nǐ gān ma guān jī a Why was the cell switched off? 628 01:12:30,104 --> 01:12:30,965 你 想 看 吗? nǐ xiǎng kàn ma Want to read my messages? 629 01:12:31,303 --> 01:12:34,267 可 我 真 对 不 起 你, 我 全 给 删 kě wǒ zhēn duì bù qǐ nǐ wǒ quán gěi shān 了 le Sorry, I already deleted them. 630 01:12:36,573 --> 01:12:38,065 你 可 不 可 笑? nǐ kě bù kě xiào Trying to be funny? 631 01:12:38,175 --> 01:12:39,437 我 就 是 个 可 笑 的 人 wǒ jiù shì gè kě xiào de rén I must be funny. 632 01:12:39,574 --> 01:12:42,338 你 干 嘛 爱 上 我 跟 着 我 啊? nǐ gān ma ài shàng wǒ gēn a wǒ a Why else would you follow me everywhere? 633 01:13:13,313 --> 01:13:16,607 老 牛, 看 不 见 我 要 换 衣 服 啊 lǎo niú kàn bù jiàn wǒ yào huàn yī fú a Niu, I have to get changed. 634 01:13:18,083 --> 01:13:19,675 换 呗 huàn bài Go ahead! 635 01:13:31,393 --> 01:13:34,126 小 魏, 看 看 吧 xiǎo wèi kàn kàn ba Wei, take a look. 636 01:13:36,392 --> 01:13:39,095 上 面 有 租 房 子 信 息 shàng miàn yǒu zū fáng zi xìn xī There's an article about rentals. 637 01:13:42,603 --> 01:13:44,305 你 想 赶 我 走 啊? nǐ xiǎng gǎn wǒ zǒu a Are you throwing me out? 638 01:13:45,702 --> 01:13:50,047 这 里 总 管 穆 经 理 来 了, 你 说 zhè lǐ zǒng guǎn mù jīng lǐ lái le nǐ shuō 不 了 什 么 吧? bù le shén mo ba Director Mu is coming. What did you tell him? 639 01:13:50,512 --> 01:13:52,144 你 什 么 意 思 啊? nǐ shén mo yì sī a What do you mean? 640 01:13:52,983 --> 01:13:55,345 我 就 是 个 没 意 思 的 人 wǒ jiù shì gè méi yì sī de rén I guess I'm nothing to you. 641 01:15:39,521 --> 01:15:42,494 ( 晚 上Party) wǎn shàng Party Tonight. 642 01:15:42,990 --> 01:15:46,524 ( 接 你 们 进 城Happy) jiē nǐ men jìn chéng Let's try to be happy. 643 01:15:46,990 --> 01:15:49,864 ( 秋 萍) qiū píng Qiu Ping. 644 01:15:57,269 --> 01:15:58,170 我 这 几 个 哥 们 wǒ zhè jǐ gè gē men Our guests are big businessmen. 645 01:15:58,269 --> 01:16:01,172 平 时 做 的 可 都 是 几 十 个 亿 的 píng shí zuò de kě dōu shì jǐ shí gè yì de 生 意 shēng yì They're under constant pressure. 646 01:16:01,371 --> 01:16:02,572 平 时 压 力 太 大 píng shí yā lì tài dà Lighten up! 647 01:16:02,670 --> 01:16:04,772 哥 几 个, 都 干 了, 好 不 好? gē jǐ gè dōu gān le hǎo bù hǎo Have a drink! 648 01:16:14,219 --> 01:16:15,651 这 么 多 漂 亮 女 孩 zhè mo duō piāo liàng nǚ hái So many pretty girls! 649 01:16:16,090 --> 01:16:19,324 咱 们 今 天 好 好 一 醉 方 休, 好 不 zán men jīn tiān hǎo hǎo yī zuì fāng xiū hǎo bù 好 hǎo Let's have fun and drink as much as we want! 650 01:16:30,168 --> 01:16:32,971 今 天 主 要 是 唱 歌 喝 酒 jīn tiān zhǔ yào shì chàng gē hē jiǔ Tonight, only drinking and singing matter. 651 01:16:35,009 --> 01:16:37,102 刚 才 那 个 短 信 怎 么 回 事? gāng cái nà gè duǎn xìn zěn mo huí shì What did the message say? 652 01:16:37,109 --> 01:16:39,942 我 给 你 念 一 下    别, 别 念 wǒ gěi nǐ niàn yī xià bié bié niàn - I'll read it to you. - No, that's okay. 653 01:16:41,709 --> 01:16:44,683 你 发 我 手 机 上, 电 话 多 少? nǐ fā wǒ shǒu jī shàng diàn huà duō shǎo - Send it to me. - What's the number? 654 01:16:54,789 --> 01:16:56,281 我 姓 张 wǒ xìng zhāng My name's Zhang. 655 01:17:03,298 --> 01:17:05,861 这 歌 我 已 经 练 过 两 年 多 了 zhè gē wǒ yǐ jīng liàn guò liǎng nián duō le I've been practicing this song for two years. 656 01:17:37,737 --> 01:17:40,261 我 听 不 到! 等 一 下! wǒ tīng bù dào děng yī xià I can't hear! Wait! 657 01:17:56,247 --> 01:17:57,849 谁 啊? shéi a Who is it? 658 01:17:59,387 --> 01:18:02,261 听 不 出 来, 往 这 看 一 眼 不 就 得 tīng bù chū lái wǎng zhè kàn yī yǎn bù jiù de 了? le Don't you recognize the voice? Turn around. 659 01:18:02,657 --> 01:18:04,589 干 嘛 浪 费 我 的 电 话 费 啊? gān ma làng fèi wǒ de diàn huà fèi a You're using up all my credits. 660 01:18:04,727 --> 01:18:06,229 不 就 电 话 费 嘛 bù jiù diàn huà fèi ma How much is a recharge? 661 01:18:06,627 --> 01:18:07,468 回 头 把 帐 单 寄 来 huí tóu bǎ zhàng dān jì lái Send me the bill. 662 01:18:07,568 --> 01:18:09,730 我 给 你 报 不 就 完 了 吗? wǒ gěi nǐ bào bù jiù wán le ma 663 01:18:10,967 --> 01:18:12,699 等 一 会 děng yī huì Wait a minute. 664 01:18:12,797 --> 01:18:14,399 里 面 太 闷 了 lǐ miàn tài mèn le It's so stuffy inside. 665 01:18:14,507 --> 01:18:17,841 我 车 在 外 面, 带 你 出 去 兜 风 去 wǒ chē zài wài miàn dài nǐ chū qù dōu fēng qù ? 666 01:18:17,937 --> 01:18:19,468 我 觉 得 挺 好 啊 wǒ jué de tǐng hǎo a I like it here. 667 01:18:19,677 --> 01:18:21,649 我 想 和 你 单 独 聊 聊 wǒ xiǎng hé nǐ dān dú liáo liáo I'd like to be alone with you. 668 01:18:23,476 --> 01:18:26,009 你 有 假 期 什 么 的 吗?    有 啊 nǐ yǒu jiǎ qī shén mo de ma yǒu a - Do you get vacation time? - Yes. 669 01:18:26,787 --> 01:18:29,119 有 护 照 吗?    没 有 yǒu hù zhào ma méi yǒu - Do you have a passport? - No. 670 01:18:31,316 --> 01:18:32,618 护 照 好 办, 我 给 你 办 一 个 hù zhào hǎo bàn wǒ gěi nǐ bàn yī gè It's easy to get a passport. 671 01:18:32,767 --> 01:18:34,018 因 为 什 么… yīn wéi shén mo 672 01:18:34,127 --> 01:18:34,817 下 个 星 期 xià gè xīng qī Next week, 673 01:18:34,926 --> 01:18:38,320 在 香 港 有 一 个 珠 宝 展, 顶 级 zài xiāng gǎng yǒu yī gè zhū bǎo zhǎn dǐng jí 的 de there's a jewelry fair in Hong Kong. 674 01:18:38,426 --> 01:18:39,947 是 我 办 的 shì wǒ bàn de I'm sponsoring it. 675 01:18:40,166 --> 01:18:42,399 怎 么 样? 带 你 过 去 玩? zěn mo yàng dài nǐ guò qù wán Can I take you along? 676 01:18:42,496 --> 01:18:44,228 我 去 了 做 什 么? wǒ qù le zuò shén mo What for? 677 01:18:44,236 --> 01:18:44,957 别 着 急 啊? bié a jí a 678 01:18:45,095 --> 01:18:47,759 珠 宝, 香 水 啊, 都 是 你 们 需 要 zhū bǎo xiāng shuǐ a dōu shì nǐ men xū yào 的 de Jewelry, perfume. Things that a woman needs. 679 01:18:47,866 --> 01:18:51,500 你 看 看 你, 稍 微 一 包 装 就 出 nǐ kàn kàn nǐ shāo wéi yī bāo zhuāng jiù chū 来 了 lái le A little bit of styling and you'll be a knockout. 680 01:18:52,336 --> 01:18:54,108 我 来 给 你 办 这 个 事 wǒ lái gěi nǐ bàn zhè gè shì I'll take care of everything. 681 01:18:54,206 --> 01:18:55,298 回 头 你 就 离 开 歌 舞 团 huí tóu nǐ jiù lí kāi gē wǔ tuán Forget this job. 682 01:18:55,405 --> 01:18:57,298 马 上 就 出 来 了, 怎 么 样? mǎ shàng jiù chū lái le zěn mo yàng We'll leave immediately. 683 01:18:57,416 --> 01:18:58,627 您 就 别 开 玩 笑 了 nín jiù bié kāi wán xiào le Stop toying with me! 684 01:18:58,776 --> 01:19:01,409 真 的 真 的, 听 我 说, 你 听 我 zhēn de zhēn de tīng wǒ shuō nǐ tīng wǒ 说 shuō I'm serious. Listen to me. 685 01:19:02,716 --> 01:19:04,879 主 要 是 我 一 看 见 你… zhǔ yào shì wǒ yī kàn jiàn nǐ The moment I saw you... 686 01:19:05,456 --> 01:19:08,550 我 觉 得 特 熟 悉, 真 的 wǒ jué de tè shóu xī zhēn de I had the impression I knew you. 687 01:19:08,656 --> 01:19:10,357 好 像 在 哪 见 过 似 的 hǎo xiàng zài nǎ jiàn guò sì de As if we had met before. 688 01:19:10,455 --> 01:19:11,948 在 哪? zài nǎ Where? 689 01:19:12,255 --> 01:19:14,087 在 哪? zài nǎ Where? 690 01:19:17,736 --> 01:19:19,328 在 梦 里 zài mèng lǐ In my dreams. 691 01:19:19,536 --> 01:19:21,668 词 也 太 老 了 点 吧 cí yě tài lǎo le diǎn ba How corny! 692 01:19:21,669 --> 01:19:25,340 老 实 人 就 是 编 不 出 什 么 新 东 lǎo shí rén jiù shì biān bù chū shén mo xīn dōng 西, 知 道 吗 xī zhī dào ma I'm a simple man. I can't make up original lines. 693 01:19:25,436 --> 01:19:29,070 这 样 吧, 就 咱 俩 出 去 溜 溜 zhè yàng ba jiù zán liǎng chū qù liū liū Let's get out of here. 694 01:19:29,175 --> 01:19:30,646 走 吧 zǒu ba Let's go. 695 01:19:31,744 --> 01:19:34,007 再 说 吧 zài shuō ba Some other time! 696 01:20:27,104 --> 01:20:28,866 给 你, 这 是 你 的 gěi nǐ zhè shì nǐ de This is for you. 697 01:20:30,534 --> 01:20:32,336 他 们 走 了 吗?    走 了 tā men zǒu le ma zǒu le - Have they gone? - Yes. 698 01:20:54,564 --> 01:20:56,056 安 娜! ān nuó Anna! 699 01:20:59,894 --> 01:21:03,928 最 近 好 吗? 还 好 吗? zuì jìn hǎo ma hái hǎo ma Is everything okay? How are you? 700 01:21:03,934 --> 01:21:07,537 你 还 好 吗? 怎 么 这 样 看 着 我? nǐ hái hǎo ma zěn mo zhè yàng kàn a wǒ Are you all right? Why are you looking at me like th 701 01:21:08,474 --> 01:21:10,467 你 已 经 知 道 了 nǐ yǐ jīng zhī dào le You already know. 702 01:21:10,543 --> 01:21:12,736 我 不 想 解 释 什 么 wǒ bù xiǎng jiě shì shén mo I can't explain everything. 703 01:21:15,083 --> 01:21:20,459 怎 么 啦? 你 好 吗? zěn mo la nǐ hǎo ma What's wrong? Are you okay? 704 01:21:21,453 --> 01:21:22,975 我 很 好 wǒ hěn hǎo I'm fine. 705 01:22:38,391 --> 01:22:39,953 嘿, 我 老 乡 hēi wǒ lǎo xiāng Hey, old friend! 706 01:22:46,071 --> 01:22:47,663 太 生! tài shēng Taisheng! 707 01:22:47,771 --> 01:22:49,263 老 来 lǎo lái Sanlai! 708 01:22:51,211 --> 01:22:52,903 好 找 吧? hǎo zhǎo ba Was it easy to find? 709 01:22:53,941 --> 01:22:56,935 等 了 你 半 天 了, 我 吃 饭 děng le nǐ bàn tiān le wǒ chī fàn - I've been waiting for hours! - I went to eat. 710 01:22:57,050 --> 01:22:58,952 还 行 吧?    还 行 huán xíng ba huán xíng - Are you okay? - Not bad. 711 01:23:00,480 --> 01:23:01,951 小 桃 xiǎo táo Tao! 712 01:23:03,290 --> 01:23:04,782 对 象?    对 象 duì xiàng duì xiàng - Your girlfriend? - Yes. 713 01:23:04,891 --> 01:23:06,723 干 啥 不 让 我 见? gān shá bù ràng wǒ jiàn You finally stopped hiding her! 714 01:23:11,991 --> 01:23:14,394 小 桃, 三 来 xiǎo táo sān lái Tao, Sanlai. 715 01:23:14,500 --> 01:23:16,693 从 小 一 起 玩 大 的 cóng xiǎo yī qǐ wán dà de A childhood friend. 716 01:23:16,800 --> 01:23:18,232 你 好 nǐ hǎo Hello. 717 01:23:19,300 --> 01:23:21,393 几 天 不 见 都 说 上 普 通 话 了 jǐ tiān bù jiàn dōu shuō shàng pǔ tōng huà le You don't speak dialect anymore? 718 01:23:21,500 --> 01:23:22,301 咋 了? zhà le 719 01:23:22,601 --> 01:23:25,704 这 儿 哪 的 人 都 有, 大 家 都 说 普 zhè ér nǎ de rén dōu yǒu dà jiā dōu shuō pǔ 通 话 tōng huà The workers come from everywhere. We speak in standa 720 01:23:26,270 --> 01:23:29,113 工 地 呢?    那 一 大 片 都 是 gōng dì ne nà yī dà piàn dōu shì - Where's the site? - It's that whole area. 721 01:24:16,120 --> 01:24:17,591 二 姑 娘 èr gū niáng Little Sister! 722 01:24:17,789 --> 01:24:19,231 桃 姐 táo jiě Hi, Tao. 723 01:24:21,859 --> 01:24:23,060 咋 地 了? zhà dì le What's wrong? 724 01:24:23,129 --> 01:24:25,222 你 咋 一 个 人 走 这 来? nǐ zhà yī gè rén zǒu zhè lái Why are you here alone? 725 01:24:25,299 --> 01:24:28,703 你 们 到 处 都 是 老 乡, 我 过 来 nǐ men dào chù dōu shì lǎo xiāng wǒ guò lái 逛 一 逛 guàng yī guàng I went for a walk since you guys were chatting. 726 01:24:28,799 --> 01:24:31,572 太 生 怕 你 走 丢 了, 让 我 过 来 tài shēng pà nǐ zǒu diū le ràng wǒ guò lái 看 看 kàn kàn Taisheng was afraid you'd get lost. 727 01:24:31,670 --> 01:24:34,343 我 这 么 大 人 了 怎 么 会 走 丢 了 wǒ zhè mo dà rén le zěn mo huì zǒu diū le I'm old enough to not lose my way. 728 01:24:35,479 --> 01:24:36,941 这 儿 风 景 不 错 zhè ér fēng jǐng bú cuò It's beautiful. 729 01:24:37,049 --> 01:24:38,711 挺 好 的 tǐng hǎo de 730 01:24:38,809 --> 01:24:40,251 我 看 不 出 来 wǒ kàn bù chū lái Doesn't look so great to me. 731 01:24:40,379 --> 01:24:43,222 主 要 是 你 待 长 了    不 长 zhǔ yào shì nǐ dài cháng le bù cháng - You've been here a while. - Not that long. 732 01:24:45,789 --> 01:24:47,910 他 们 咋 叫 你 二 姑 娘? tā men zhà jiào nǐ èr gū niáng Why do they call you Little Sister? 733 01:24:47,989 --> 01:24:49,651 我 上 头 有 一 个 哥 哥 wǒ shàng tóu yǒu yī gè gē gē I have an older brother. 734 01:24:49,889 --> 01:24:51,951 我 妈 一 直 想 要 个 姑 娘 wǒ mā yī zhí xiǎng yào gè gū niáng My mother wanted a girl. 735 01:24:52,059 --> 01:24:53,150 就 叫 我 二 姑 娘 jiù jiào wǒ èr gū niáng Pregnant, she told my brother 736 01:24:53,359 --> 01:24:55,151 结 果 生 下 来 还 是 个 小 子 jié guǒ shēng xià lái hái shì gè xiǎo zi about the ""little sister'' he might have. 737 01:24:55,259 --> 01:24:57,702 哦, 那 你 大 名 叫 什 么? é nà nǐ dà míng jiào shén mo What's your real name? 738 01:24:57,799 --> 01:25:00,101 没 事, 就 叫 我 二 姑 娘 méi shì jiù jiào wǒ èr gū niáng Doesn't matter. Call me Little Sister. 739 01:25:00,168 --> 01:25:01,660 行 啊 xíng a All right. 740 01:25:20,387 --> 01:25:22,119 桃 姐 táo jiě Tao. 741 01:25:22,257 --> 01:25:25,060 飞 机 上 主 要 有 些 啥 呢? fēi jī shàng zhǔ yào yǒu xiē shá ne Who flies on those planes? 742 01:25:26,758 --> 01:25:30,892 谁 知 道, 长 这 么 大 还 没 坐 过 shéi zhī dào cháng zhè mo dà huán méi zuò guò 飞 机 fēi jī Who knows. I don't know anybody who has ever been on 743 01:26:07,067 --> 01:26:08,588 太 生 tài shēng Taisheng. 744 01:26:09,866 --> 01:26:11,929 你 可 是 不 能 骗 我 nǐ kě shì bù néng piàn wǒ You must never cheat on me. 745 01:26:12,867 --> 01:26:14,339 不 会 的 bù huì de Impossible. 746 01:26:19,546 --> 01:26:23,080 你 要 是 骗 了 我, 我 就 把 你 剁 了 nǐ yào shì piàn le wǒ wǒ jiù bǎ nǐ duò le If you cheat on me, I'll kill you. 747 01:26:25,047 --> 01:26:28,781 再 剁 成 肉 馅, 包 了 饺 子? zài duò chéng ròu xiàn bāo le jiǎo zi And chop me up for stuffing in dumplings? 748 01:26:43,307 --> 01:26:45,709 我 也 就 这 点 指 望 了 wǒ yě jiù zhè diǎn zhǐ wàng le You're my whole life. 749 01:26:47,276 --> 01:26:49,209 你 要 是 骗 了 我… nǐ yào shì piàn le wǒ If you're unfaithful... 750 01:26:49,806 --> 01:26:51,899 我 可 是 什 么 也 没 有 了 wǒ kě shì shén mo yě méi yǒu le I'll be left with nothing. 751 01:26:56,785 --> 01:26:58,748 你 也 不 要 相 信 我 nǐ yě bú yào xiāng xìn wǒ Don't have so much faith in me. 752 01:26:59,955 --> 01:27:03,079 这 年 头, 谁 也 靠 不 住 zhè nián tóu shéi yě kào bù zhù You can't count on anyone that much these days. 753 01:27:04,126 --> 01:27:05,819 我 也 靠 不 住 wǒ yě kào bù zhù Including me. 754 01:27:06,286 --> 01:27:08,518 你 只 能 靠 你 自 己 nǐ zhī néng kào nǐ zì jǐ You can only count on yourself. 755 01:27:16,294 --> 01:27:18,897 我 知 道 你 不 会 骗 我 的 wǒ zhī dào nǐ bù huì piàn wǒ de I know you could never be unfaithful. 756 01:27:39,625 --> 01:27:41,057 太 生 tài shēng Taisheng. 757 01:27:41,955 --> 01:27:43,656 看 看 kàn kàn Never mind. 758 01:28:35,873 --> 01:28:38,606 游 客 朋 友 们, 你 们 好 yóu kè péng yǒu men nǐ men hǎo Good day, dear visitors. 759 01:28:38,683 --> 01:28:40,785 感 谢 您 乘 坐 世 界 之 窗… gǎn xiè nín chéng zuò shì jiè zhī chuāng Welcome aboard the elevator 760 01:28:40,934 --> 01:28:43,887 埃 菲 尔 铁 塔 观 光 电 梯 āi fēi ěr tiě tǎ guān guāng diàn tī of our own Eiffel Tower. 761 01:28:44,384 --> 01:28:48,187 希 望 塔 顶 多 姿 多 彩 的 壮 丽 xī wàng tǎ dǐng duō zī duō cǎi de zhuàng lì 景 色… jǐng sè We hope this panoramic view... 762 01:28:48,193 --> 01:28:51,687 增 添 了 您 对 世 界 的 一 个 了 解 zēng tiān le nín duì shì jiè de yī gè liǎo jiě will heighten your knowledge of the world-- 763 01:28:56,293 --> 01:28:57,785 二 小 èr xiǎo Erxiao! 764 01:29:02,533 --> 01:29:04,976 吃 了 吗, 小 菲?    吃 了 chī le ma xiǎo fēi chī le - Have you eaten, Fei? - Yes. 765 01:29:41,142 --> 01:29:42,574 来 不 及 了 lái bù jí le I'm in a hurry. 766 01:29:46,282 --> 01:29:47,444 你 去 哪 了? nǐ qù nǎ le Where have you been? 767 01:29:47,613 --> 01:29:50,175 我 真 来 不 及 了, 我 要 换 衣 服 呢 wǒ zhēn lái bù jí le wǒ yào huàn yī fú ne I'm in a hurry! I have to get dressed! 768 01:29:50,952 --> 01:29:53,716 你 别 拉 我, 你 别 拽 我 nǐ bié lā wǒ nǐ bié zhuāi wǒ Let me go! 769 01:30:04,202 --> 01:30:06,465 你 去 哪 了?    我 去 死 了! nǐ qù nǎ le wǒ qù sǐ le - Where were you? - Go to hell! 770 01:31:42,490 --> 01:31:44,092 你 要 干 嘛? nǐ yào gān ma What do you want? 771 01:31:51,539 --> 01:31:53,402 你 去 哪 了? nǐ qù nǎ le Where were you? 772 01:31:53,509 --> 01:31:56,773 老 牛, 你 觉 得 这 样 有 意 思 吗? lǎo niú nǐ jué de zhè yàng yǒu yì sī ma Niu, what's the use? 773 01:31:56,879 --> 01:32:00,544 你 要 是 不 相 信 我, 咱 俩 就 分 nǐ yào shì bù xiāng xìn wǒ zán liǎng jiù fēn 开 算 了 kāi suàn le If you can't trust me, we might as well break up. 774 01:32:00,649 --> 01:32:04,273 那 可 以 啊, 但 你 先 告 诉 我 你 去 nà kě yǐ a dàn nǐ xiān gào sù wǒ nǐ qù 哪 了 nǎ le Fine. But first, tell me where you were. 775 01:32:04,919 --> 01:32:06,311 你 以 为 你 是 谁 啊? nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi a Who do you think you are? 776 01:32:06,619 --> 01:32:08,912 我 有 义 务 一 定 要 告 诉 你 吗? wǒ yǒu yì wù yī dìng yào gào sù nǐ ma Why should I tell you? 777 01:32:09,889 --> 01:32:11,621 你 去 哪 了? nǐ qù nǎ le Where were you? 778 01:32:11,719 --> 01:32:14,021 你 他 妈 能 看 住 我 吗? nǐ tā mā néng kàn zhù wǒ ma I'm not yours to control! 779 01:32:17,100 --> 01:32:18,561 你 们 出 去! nǐ men chū qù Get out! 780 01:32:18,659 --> 01:32:20,821 你 俩 干 嘛 呢?    你 别 管, 出 nǐ liǎng gān ma ne nǐ bié guǎn chū 去! qù - What's wrong? - None of your business! 781 01:32:20,929 --> 01:32:23,422 你 怎 么 说 话 呢?    出 去! nǐ zěn mo shuō huà ne chū qù - What gives you the right? - Get out! 782 01:32:26,238 --> 01:32:28,641 小 许, 你 们 先 出 去 吧 xiǎo xǔ nǐ men xiān chū qù ba Please, leave us a moment. 783 01:32:30,209 --> 01:32:31,771 你 们 俩 干 嘛 呢? nǐ men liǎng gān ma ne What's wrong with you two? 784 01:32:33,879 --> 01:32:36,252 赶 紧 啊, 还 要 退 妆 呢 gǎn jǐn a hái yào tuì zhuāng ne Make it fast. We have to change. 785 01:32:37,548 --> 01:32:39,210 差 不 多 就 行 了 啊 chā bù duō jiù xíng le a Be good, you two. 786 01:32:48,988 --> 01:32:51,521 我 就 想 知 道 你 去 哪 了 wǒ jiù xiǎng zhī dào nǐ qù nǎ le I only want to know where you were. 787 01:32:52,598 --> 01:32:54,120 你 真 想 知 道? nǐ zhēn xiǎng zhī dào You really want to know? 788 01:32:55,269 --> 01:32:56,961 你 说 吧 nǐ shuō ba Tell me. 789 01:32:57,069 --> 01:32:58,030 那 我 告 诉 你 nà wǒ gào sù nǐ Okay, I'll tell you. 790 01:32:58,568 --> 01:33:01,131 我 和 我 上 一 个 男 人 出 去 了 wǒ hé wǒ shàng yī gè nán rén chū qù le I went out with my ex-boyfriend. 791 01:33:06,178 --> 01:33:08,811 那 然 后 呢?    聊 天 nà rán hòu ne liáo tiān - Then what? - We talked. 792 01:33:08,813 --> 01:33:09,970 然 后 呢?    吃 饭 rán hòu ne chī fàn - Then what? - We ate. 793 01:33:10,147 --> 01:33:12,379 那 再 然 后?    没 有 然 后 nà zài rán hòu méi yǒu rán hòu - Then what? - Nothing else! 794 01:33:21,487 --> 01:33:22,979 然 后 呢? rán hòu ne Then what? 795 01:33:24,497 --> 01:33:25,990 然 后 和 你 想 的 一 样 rán hòu hé nǐ xiǎng de yī yàng Whatever you think! 796 01:33:26,197 --> 01:33:28,490 你 爱 怎 么 想 就 怎 么 想 nǐ ài zěn mo xiǎng jiù zěn mo xiǎng Think what you want. 797 01:33:31,538 --> 01:33:32,530 然 后 呢? rán hòu ne Then what? 798 01:33:32,637 --> 01:33:35,200 然 后 我 就 回 来 了, 你 也 看 到 了 rán hòu wǒ jiù huí lái le nǐ yě kàn dào le Then I came here. You saw me. 799 01:33:35,337 --> 01:33:36,929 那 再 然 后 呢? nà zài rán hòu ne Anything else? 800 01:33:38,508 --> 01:33:43,504 老 牛, 从 今 以 后, 咱 们 俩 没 有 lǎo niú cóng jīn yǐ hòu zán men liǎng méi yǒu 然 后 rán hòu Niu, there won't be anything else between us anymore 801 01:33:43,617 --> 01:33:45,110 行 xíng All right. 802 01:33:53,757 --> 01:33:55,750 你 他 妈 还 不 走? nǐ tā mā huán bù zǒu Are you still here? 803 01:34:21,017 --> 01:34:22,779 你 干 嘛 啊? nǐ gān ma a What are you doing? 804 01:34:23,716 --> 01:34:25,208 你 疯 了! nǐ fēng le You're crazy! 805 01:34:33,057 --> 01:34:34,549 老 牛 lǎo niú Niu! 806 01:34:41,165 --> 01:34:43,437 游 客 朋 友 们, 你 们 好 yóu kè péng yǒu men nǐ men hǎo Good day, dear visitors. 807 01:34:43,575 --> 01:34:45,868 欢 迎 乘 坐 单 轨 列 车 huān yíng chéng zuò dān guǐ liè chē Welcome aboard the World Park Monorail. 808 01:34:45,976 --> 01:34:49,039 我 们 将 带 领 您 环 游 整 个 世 wǒ men jiāng dài lǐng nín huán yóu zhěng gè shì 界 公 园 jiè gōng yuán It circles the park completely. 809 01:34:49,146 --> 01:34:51,809 全 程 需 要 大 约15分 钟 quán chéng xū yào dà yuē fēn zhōng The ride lasts 15 minutes. 810 01:34:52,475 --> 01:34:53,476 在 您 的 左 手 边 zài nín de zuǒ shǒu biān To your left is 811 01:34:53,605 --> 01:34:55,979 您 可 以 看 到 华 丽 的 泰 王 宫 nín kě yǐ kàn dào huá lì de tài wáng gōng Paris Arc de Triomphe. 812 01:35:33,325 --> 01:35:34,877 小 成, 哪 一 个? xiǎo chéng nǎ yī gè Which one? 813 01:35:39,555 --> 01:35:41,357 你 是 成 元 兵? nǐ shì chéng yuán bīng Are you Chen Yuan Bing? 814 01:35:41,965 --> 01:35:44,397 有 事 找 你 说, 跟 我 们 走 一 趟 yǒu shì zhǎo nǐ shuō gēn wǒ men zǒu yī tàng We need to talk to you. Come with us. 815 01:36:36,954 --> 01:36:38,385 拿 了 没 有? ná le méi yǒu Did you do it? 816 01:36:42,453 --> 01:36:43,924 拿 了 没 有? ná le méi yǒu Did you do it? 817 01:36:48,263 --> 01:36:49,755 拿 了 没 有? ná le méi yǒu Did you do it? 818 01:36:58,772 --> 01:37:00,234 站 住! zhàn zhù Stop! 819 01:37:09,282 --> 01:37:11,845 有 没 有 出 息! yǒu méi yǒu chū xī Good for nothing! 820 01:38:21,921 --> 01:38:23,442 把 衣 服 扣 上 bǎ yī fú kòu shàng Button up your coat. 821 01:40:24,169 --> 01:40:25,831 什 么 意 思? shén mo yì sī What's new? 822 01:40:26,308 --> 01:40:28,210 今 天 下 来 了 jīn tiān xià lái le I got my visa! 823 01:40:31,149 --> 01:40:32,741 恭 喜 啊 gōng xǐ a Congratulations. 824 01:40:38,219 --> 01:40:40,622 你 可 以 跟 你 老 公 团 聚 了 nǐ kě yǐ gēn nǐ lǎo gōng tuán jù le Now, you can see your husband. 825 01:40:41,288 --> 01:40:43,120 干 嘛 这 么 酸 gān ma zhè mo suān Don't be so sour. 826 01:40:44,089 --> 01:40:47,392 山 西 人 嘛, 就 爱 吃 醋 shān xī rén ma jiù ài chī cù We, Shanxi people, love vinegar. 827 01:40:51,498 --> 01:40:54,631 哪 天 我 请 你 们 俩 吃 饭? nǎ tiān wǒ qǐng nǐ men liǎng chī fàn When can I invite you both to dinner? 828 01:40:55,168 --> 01:40:56,760 请 谁 啊? qǐng shéi a Who, both? 829 01:40:56,807 --> 01:40:58,670 你 女 朋 友 啊 nǐ nǚ péng yǒu a You and your girlfriend. 830 01:41:00,807 --> 01:41:02,470 你 想 干 嘛? nǐ xiǎng gān ma What are you up to? 831 01:41:02,607 --> 01:41:04,339 认 识 一 下 嘛 rèn shí yī xià ma I'd like to meet her. 832 01:41:05,278 --> 01:41:07,340 没 这 个 必 要 吧 méi zhè gè bì yào ba That's not necessary. 833 01:41:09,747 --> 01:41:11,379 把 你 吓 的 bǎ nǐ xià de Don't be afraid. 834 01:41:19,457 --> 01:41:20,989 接 吧 jiē ba Answer. 835 01:41:45,647 --> 01:41:47,179 人 呢? rén ne Where is he? 836 01:41:49,987 --> 01:41:51,358 二 姑 娘 呢? èr gū niáng ne Where's Little Sister? 837 01:41:51,456 --> 01:41:52,928 在 里 面 zài lǐ miàn In there. 838 01:42:06,677 --> 01:42:08,228 咋 回 事? zhà huí shì What happened? 839 01:42:10,346 --> 01:42:12,398 他 抬 了 一 天 钢 筋 tā tái le yī tiān gāng jīn He hauled steel all day long. 840 01:42:12,476 --> 01:42:15,420 吃 完 饭 他 又 加 了 一 个 夜 班 chī wán fàn tā yòu jiā le yī gè yè bān He worked overtime at night. 841 01:42:15,577 --> 01:42:17,069 后 来 呢? hòu lái ne And? 842 01:42:18,187 --> 01:42:20,119 后 来 钢 丝 断 了 hòu lái gāng sī duàn le A cable broke. 843 01:42:20,586 --> 01:42:22,919 一 下 压 底 下 了 yī xià yā dǐ xià le Everything came crashing down. 844 01:42:24,056 --> 01:42:26,049 加 强 上 夜 班? jiā qiáng shàng yè bān Why was he working at night? 845 01:42:27,856 --> 01:42:30,089 那 个 工 资 高 nà gè gōng zī gāo The pay is better. 846 01:42:30,196 --> 01:42:32,218 要 钱 不 要 命 了 啊? yào qián bú yào mìng le a More important than his life? 847 01:42:32,796 --> 01:42:33,737 他 是 个 娃 娃 仔 不 懂 tā shì gè wá wá zǐ bù dǒng He's younger! 848 01:42:33,876 --> 01:42:36,429 你 他 妈 你 这 么 大 个 人, 你 咋 看 nǐ tā mā nǐ zhè mo dà gè rén nǐ zhà kàn 的? de You should've watched over him! 849 01:42:36,536 --> 01:42:38,338 我 管 不 了 wǒ guǎn bù le Nothing I could do. 850 01:42:38,966 --> 01:42:41,529 你 也 长 了30多 岁 的 人 了 nǐ yě cháng le duō suì de rén le But you're much older! 851 01:42:42,606 --> 01:42:44,478 是 不 是 又 喝 酒 了? shì bú shì yòu hē jiǔ le Were you drunk again? 852 01:42:47,646 --> 01:42:49,238 我 不 会 喝 酒 了 wǒ bù huì hē jiǔ le I don't drink anymore. 853 01:42:51,846 --> 01:42:53,948 咋 跟 人 家 家 里 人 交 待? zhà gēn rén jiā jiā lǐ rén jiāo dài What will you tell his family? 854 01:43:06,165 --> 01:43:13,073 ( 我 在 鸿 运 宾 馆306房 等 你) wǒ zài hóng yùn bīn guǎn fáng děng nǐ I'm waiting in Room 306 of the Hongyun Hotel. 855 01:43:13,076 --> 01:43:15,768 ( 小 桃) xiǎo táo Tao. 856 01:43:18,345 --> 01:43:20,177 谁 是 病 人 的 家 属? shéi shì bìng rén de jiā shǔ Who are the patient's relatives? 857 01:43:20,244 --> 01:43:21,876 给 gěi Here. 858 01:43:22,345 --> 01:43:23,976 去5号 窗 口 qù hào chuāng kǒu Counter 5. 859 01:43:49,674 --> 01:43:51,646 你 想 说 什 么? nǐ xiǎng shuō shén mo What do you want to say? 860 01:44:00,784 --> 01:44:02,756 你 想 说 啥 嘛? nǐ xiǎng shuō shá ma What do you want to say? 861 01:44:27,874 --> 01:44:29,936 想 说 啥 就 写 在 这 纸 上 xiǎng shuō shá jiù xiě zài zhè zhǐ shàng Try to write it down. 862 01:44:40,423 --> 01:44:42,055 不 会 有 事 的 bù huì yǒu shì de It'll be all right. 863 01:45:24,203 --> 01:45:25,754 吃 点 吧 chī diǎn ba Eat something. 864 01:45:27,332 --> 01:45:28,964 都 后 半 夜 了 dōu hòu bàn yè le It's almost dawn. 865 01:45:42,082 --> 01:45:43,984 他 跟 你 说 啥 了? tā gēn nǐ shuō shá le Did he say anything? 866 01:48:43,998 --> 01:48:45,760 我 要 在 这 边 拍 wǒ yào zài zhè biān pāi Take a photo of me. 867 01:48:48,668 --> 01:48:51,261 看 着 我, 笑 一 笑 kàn a wǒ xiào yī xiào This way. Smile. 868 01:48:52,898 --> 01:48:54,340 给 我 看 看 gěi wǒ kàn kàn Let me see. 869 01:48:55,837 --> 01:48:57,269 怎 么 样? zěn mo yàng How is it? 870 01:49:04,347 --> 01:49:06,179 这 手 机 里 面 的 相 片 能 洗 出 zhè shǒu jī lǐ miàn de xiàng piàn néng xǐ chū 来 吗? lái ma Can it be printed? 871 01:49:06,277 --> 01:49:09,621 这 个 相 素 不 够, 凑 合 着 玩 玩 吧 zhè gè xiāng sù bú gòu còu hé a wán wán ba The resolution isn't great. But it's easy. 872 01:50:28,096 --> 01:50:31,190 这 真 暖 和, 一 点 不 像 冬 天 zhè zhēn nuǎn hé yī diǎn bù xiàng dōng tiān It's warm. Doesn't seem like winter. 873 01:50:31,265 --> 01:50:33,067 我 还 等 着 下 雪 呢 wǒ huán děng a xià xuě ne I thought it would snow. 874 01:50:38,435 --> 01:50:40,037 桃 姐 táo jiě Tao. 875 01:50:40,106 --> 01:50:41,978 有 些 事 咱 俩 知 道 就 行 了 yǒu xiē shì zán liǎng zhī dào jiù xíng le Some things should stay only between us. 876 01:50:42,105 --> 01:50:44,377 不 要 去 跟 外 人 说 bú yào qù gēn wài rén shuō 877 01:50:44,446 --> 01:50:47,209 我 什 么 都 不 知 道, 我 能 说 什 wǒ shén mo dōu bù zhī dào wǒ néng shuō shén 么 呢? mo ne I don't know anything. What do I have to tell? 878 01:50:47,284 --> 01:50:48,806 谢 谢 xiè xiè Thanks. 879 01:50:52,955 --> 01:50:55,117 看, 看 看 kàn kàn kàn Look, look! 880 01:50:58,295 --> 01:51:01,128 牛 新 亮、 魏 金 琳 婚 典 niú xīn liàng wèi jīn lín hūn diǎn ""Niu and Wei's Wedding Invitation''! 881 01:51:01,225 --> 01:51:05,500 天 哪, 你 要 结 婚 啦! 恭 喜 你, 宝 tiān nǎ nǐ yào jié hūn la gōng xǐ nǐ bǎo 贝! bèi You're getting married! Congratulations! 882 01:51:05,635 --> 01:51:07,097 这 是 给 你 的    谢 谢 zhè shì gěi nǐ de xiè xiè - This is for you. - Thanks. 883 01:51:07,204 --> 01:51:09,667 给 你 上 份 大 礼 gěi nǐ shàng fèn dà lǐ I'll find you a nice gift. 884 01:51:11,775 --> 01:51:13,607 小 魏, 不 请 我 啊? xiǎo wèi bù qǐng wǒ a Wei, aren't you inviting me? 885 01:51:13,705 --> 01:51:17,079 怎 么 可 能 没 有 你 啊? 等 着 你 zěn mo kě néng méi yǒu nǐ a děng a nǐ 上 礼 呢 shàng lǐ ne Of course, I will! I want a gift from you! 886 01:51:17,145 --> 01:51:18,777 走, 我 去 给 你 拿 zǒu wǒ qù gěi nǐ ná Let's go get your invitation. 887 01:51:21,485 --> 01:51:24,048 给 你 家 老 牛 乐 疯 了 吧 gěi nǐ jiā lǎo niú lè fēng le ba Niu must be so happy! 888 01:51:25,115 --> 01:51:28,218 牛! 我 要 吃 喜 糖, 给 我 发 一 份 niú wǒ yào chī xǐ táng gěi wǒ fā yī fèn Niu! I want a piece of wedding cake! 889 01:51:46,474 --> 01:51:50,538 ( 昨 晚 无 法 回 电 话) zuó wǎn wú fǎ huí diàn huà I couldn't call last night. 890 01:51:50,774 --> 01:51:53,577 ( 二 姑 娘 死 了) èr gū niáng sǐ le Little Sister died. 891 01:51:53,584 --> 01:51:56,177 ( 太 生) tài shēng Taisheng. 892 01:52:06,724 --> 01:52:07,785 旅 客 们 请 注 意 lǚ kè men qǐng zhù yì Your attention, please. 893 01:52:07,923 --> 01:52:10,286 从 汾 阳 来 的 韩 三 明 同 志… cóng fén yáng lái de hán sān míng tóng zhì Mr. Sanming of Fenyang... 894 01:52:10,494 --> 01:52:14,458 听 到 广 播 后 请 速 到 广 播 室, tīng dào guǎng bō hòu qǐng sù dào guǎng bō shì 有 人 找 yǒu rén zhǎo please come to the information counter. 895 01:52:36,224 --> 01:52:37,786 谁 找 我? shéi zhǎo wǒ Who called me? 896 01:52:39,693 --> 01:52:41,956 你 就 是 三 明?    汾 阳 的 三 明 nǐ jiù shì sān míng fén yáng de sān míng - Are you Sanming? - Sanming of Fenyang. 897 01:52:42,063 --> 01:52:44,796 我 是 成 太 生 的 女 朋 友 wǒ shì chéng tài shēng de nǚ péng yǒu I'm Taisheng's girlfriend. 898 01:52:47,433 --> 01:52:50,136 你 家 人 呢?    他 们 在 那 坐 着 呢 nǐ jiā rén ne tā men zài nà zuò a ne - Where's your family? - They're sitting over there. 899 01:52:59,312 --> 01:53:01,005 她 是 太 生 的 女 朋 友 tā shì tài shēng de nǚ péng yǒu This is Taisheng's girlfriend. 900 01:53:01,112 --> 01:53:04,606 您 好, 早 上6点 就 来 了 nín hǎo zǎo shàng diǎn jiù lái le Hello. You've been up since 6:00. 901 01:53:04,783 --> 01:53:06,254 那 咱 们 走 nà zán men zǒu We should go. 902 01:53:06,312 --> 01:53:08,815 我 去 买 包 烟, 我 们 用 得 上 wǒ qù mǎi bāo yān wǒ men yòng de shàng I'll buy cigarettes. We'll need them. 903 01:53:28,542 --> 01:53:30,034 买 好 了? mǎi hǎo le Did you buy them? 904 01:53:30,142 --> 01:53:32,374 咱 们 走 吧 zán men zǒu ba Then let's go. 905 01:53:42,921 --> 01:53:46,415 三 明, 你 自 己 的 名 字 会 写 吧? sān míng nǐ zì jǐ de míng zì huì xiě ba Sanming. Do you know how to write? 906 01:53:49,262 --> 01:53:50,593 会 huì Yes. 907 01:53:53,731 --> 01:53:55,824 你 就 替 你 舅 舅 签 个 吧 nǐ jiù tì nǐ jiù jiù qiān gè ba Sign for your uncle. 908 01:54:12,082 --> 01:54:13,603 你 数 一 数 nǐ shù yī shù Count it, please. 909 01:57:18,727 --> 01:57:20,329 让 大 家 久 等 了 ràng dà jiā jiǔ děng le Sorry to keep you waiting. 910 01:57:20,436 --> 01:57:22,839 起 来 起 来, 地 下 不 凉 啊 qǐ lái qǐ lái dì xià bù liáng a Stand up. The floor is cold. 911 01:57:22,937 --> 01:57:24,769 你 又 把 头 发 □ 了 nǐ yòu bǎ tóu fā jú le You dyed your hair. 912 01:57:24,807 --> 01:57:27,540 桃, 发 什 么 愣 呢?    我 没 事 táo fā shén mo lèng ne wǒ méi shì - Tao, are you okay? - Yes, yes. 913 01:57:27,637 --> 01:57:29,168 准 备 开 会 了 zhǔn bèi kāi huì le Let's begin the meeting. 914 01:57:29,277 --> 01:57:31,910 请 穆 总 经 理 讲 话 qǐng mù zǒng jīng lǐ jiǎng huà Director Mu has an announcement. 915 01:57:37,716 --> 01:57:39,378 大 家 好 dà jiā hǎo Hello, everyone. 916 01:57:39,487 --> 01:57:43,251 首 先, 我 要 告 诉 你 们 一 个 好 shǒu xiān wǒ yào gào sù nǐ men yī gè hǎo 消 息 xiāo xī First, I have good news. 917 01:57:44,387 --> 01:57:47,189 好 像 我 每 次 来 都 有 好 消 息 hǎo xiàng wǒ měi cì lái dōu yǒu hǎo xiāo xī Don't I always bring good news? 918 01:57:47,997 --> 01:57:49,289 这 说 明 什 么? zhè shuō míng shén mo What does that mean? 919 01:57:49,427 --> 01:57:52,831 说 明 咱 们 公 司 真 正 是 蒸 shuō míng zán men gōng sī zhēn zhèng shì zhēng 蒸 日 上 zhēng rì shàng It means that we're always making progress! 920 01:57:52,976 --> 01:57:54,627 充 满 希 望 啊 chōng mǎn xī wàng a 921 01:57:56,506 --> 01:57:59,439 咱 们 跟 中 央 电 视 台 的 春 节 zán men gēn zhōng yāng diàn shì tái de chūn jié 晚 会 wǎn huì We have made an agreement 922 01:57:59,576 --> 01:58:00,738 定 了 个 合 同 dìng le gè hé tóng with Central TV. 923 01:58:00,876 --> 01:58:05,871 明 年 春 节 晚 会 在 咱 们 这 有 个 míng nián chūn jié wǎn huì zài zán men zhè yǒu gè 分 会 场 fēn huì cháng Their New Year show will be broadcast from our park. 924 01:58:05,946 --> 01:58:09,139 春 节 晚 会 是 个 什 么 概 念? chūn jié wǎn huì shì gè shén mo gài niàn How important is this show? 925 01:58:09,576 --> 01:58:13,650 全 世 界,10亿 人 同 时 在 看 quán shì jiè yì rén tóng shí zài kàn The audience is one billion worldwide. 926 01:58:14,956 --> 01:58:17,019 你 们 在 电 视 上 一 露 脸 nǐ men zài diàn shì shàng yī lù liǎn You'll be seen by 927 01:58:17,255 --> 01:58:19,518 就 是 十 亿 人 在 看 jiù shì shí yì rén zài kàn one billion viewers! 928 01:58:19,626 --> 01:58:22,459 这 是 什 么 概 念? 什 么 感 觉? zhè shì shén mo gài niàn shén mo gǎn jué That's exposure! One billion! What do you think? 929 01:58:29,765 --> 01:58:31,197 还 有 件 事 hái yǒu jiàn shì One more thing. 930 01:58:31,265 --> 01:58:33,367 公 司 有 一 个 任 免 决 定 gōng sī yǒu yī gè rèn miǎn jué dìng A couple of administrative changes. 931 01:58:33,506 --> 01:58:37,500 决 定 免 去 李 玉 珠 同 志… jué dìng miǎn qù lǐ yù zhū tóng zhì Ms. Li has been promoted. 932 01:58:37,606 --> 01:58:41,070 你 们 歌 舞 队 主 管 的 职 务, 另 有 nǐ men gē wǔ duì zhǔ guǎn de zhí wù lìng yǒu 高 就 gāo jiù She is being transferred to another department. 933 01:58:41,145 --> 01:58:45,880 任 命 刘 有 有 同 志 为 你 们 新 的 rèn mìng liú yǒu yǒu tóng zhì wéi nǐ men xīn de 主 管 zhǔ guǎn Youyou replaces her as troupe supervisor. 934 01:58:51,185 --> 01:58:55,249 现 在, 请 她 给 你 们 讲 几 句 话 xiàn zài qǐng tā gěi nǐ men jiǎng jǐ jù huà A few words from her. 935 01:59:00,165 --> 01:59:02,858 大 家 都 是 团 友 了, 客 气 话 就 不 dà jiā dōu shì tuán yǒu le kè qì huà jiù bù 说 了 shuō le We all know each other. No need for congratulations. 936 01:59:02,965 --> 01:59:03,716 说 正 事 shuō zhèng shì A reminder 937 01:59:04,265 --> 01:59:07,599 李 主 管 上 次 已 经 告 诉 大 家 了 lǐ zhǔ guǎn shàng cì yǐ jīng gào sù dà jiā le about Ms. Li's previous announcement. 938 01:59:08,105 --> 01:59:09,776 咱 们 公 司 要 拍 广 告 zán men gōng sī yào pāi guǎng gào A commercial shoot in the park 939 01:59:10,105 --> 01:59:11,876 明 天 下 午2点 半 míng tiān xià wǔ diǎn bàn tomorrow at 2:30 p.m. 940 01:59:11,974 --> 01:59:14,037 大 家 穿 好 服 装, 化 好 妆 dà jiā chuān hǎo fú zhuāng huà hǎo zhuāng Meet at the West Gate 941 01:59:14,175 --> 01:59:15,636 准 时 在 西 门 集 合 zhǔn shí zài xī mén jí hé in full costume. 942 01:59:15,745 --> 01:59:17,547 一 个 都 不 许 迟 到 yī gè dōu bù xǔ chí dào Don't be late. 943 01:59:19,014 --> 01:59:20,485 小 桃 xiǎo táo Tao. 944 01:59:21,985 --> 01:59:23,416 赵 小 桃! zhào xiǎo táo Zhao Xiao Tao! 945 01:59:24,724 --> 01:59:26,186 其 他 角 色 都 有 人 选 了 qí tā jiǎo sè dōu yǒu rén xuǎn le The roles have been cast. 946 01:59:26,325 --> 01:59:28,888 你 就 扮 演 一 下 黑 人 妇 女 吧 nǐ jiù bàn yǎn yī xià hēi rén fù nǚ ba You'll play the African woman. 947 01:59:28,994 --> 01:59:30,787 我 无 所 谓 wǒ wú suǒ wèi They all suit me. 948 01:59:32,025 --> 01:59:33,496 好 了 好 了, 就 这 样 吧 hǎo le hǎo le jiù zhè yàng ba Good. That's all. 949 01:59:33,624 --> 01:59:35,896 不 耽 误 你 们 时 间 了 bù dān wù nǐ men shí jiān le Back to work. 950 01:59:42,334 --> 01:59:45,208 有 有, 恭 喜 你 啦 yǒu yǒu gōng xǐ nǐ la Youyou, congratulations! 951 01:59:45,345 --> 01:59:47,467 当 总 管 了 dāng zǒng guǎn le Look at you, the supervisor! 952 01:59:47,574 --> 01:59:49,517 那 你 觉 得 我 脸 黑 吗? nà nǐ jué de wǒ liǎn hēi ma Think my skin is so dark? 953 01:59:49,614 --> 01:59:51,916 没 办 法, 这 是 工 作 méi bàn fǎ zhè shì gōng zuò Nothing personal. It's just a job. 954 01:59:52,014 --> 01:59:54,107 那 就 好 好 工 作 吧 nà jiù hǎo hǎo gōng zuò ba Then, work hard. 955 01:59:57,884 --> 02:00:00,828 你 可 不 要 有 种 族 歧 视 啊? nǐ kě bú yào yǒu zhòng zú qí shì a Sure you're not a little racist? 956 02:00:01,353 --> 02:00:03,325 你 还 有 那 意 识 啊? nǐ hái yǒu nà yì shí a Whatever gave you that idea? 957 02:00:23,743 --> 02:00:25,045 这 能 行 吗? zhè néng xíng ma Is this all right? 958 02:00:25,144 --> 02:00:28,608 行, 这 种 箱 子 挺 结 实 的 xíng zhè zhòng xiāng zi tǐng jié shí de Sure. Those suitcases are tough. 959 02:00:30,284 --> 02:00:32,085 走 的 时 候 我 去 送 你 zǒu de shí hòu wǒ qù sòng nǐ I'll go with you to the airport. 960 02:00:33,293 --> 02:00:36,727 不 用 了, 大 哥 他 们 都 去 bù yòng le dà gē tā men dōu qù No. My brother and the others will be there. 961 02:00:38,023 --> 02:00:41,657 再 说 了, 你 去 算 什 么 呀? zài shuō le nǐ qù suàn shén mo yā Anyway, why should you be there? 962 02:00:41,762 --> 02:00:43,254 也 是 yě shì You're right. 963 02:00:49,602 --> 02:00:51,303 这 个 可 以 吗? zhè gè kě yǐ ma How about this? 964 02:00:52,442 --> 02:00:53,964 不 行 bù xíng No. 965 02:00:54,072 --> 02:00:55,514 这 个 颜 色 不 对 zhè gè yán sè bú duì The color is wrong. 966 02:00:55,712 --> 02:00:57,174 这 个 颜 色 是 灰 zhè gè yán sè shì huī It's gray. 967 02:00:57,212 --> 02:00:58,683 不 够 深 bú gòu shēn It's too light. 968 02:00:58,782 --> 02:01:00,214 黑 又 不 够 黑 hēi yòu bú gòu hēi Needs to be darker. 969 02:01:00,312 --> 02:01:03,656 看 看 原 色 的, 就 照 这 个 色 kàn kàn yuán sè de jiù zhào zhè gè sè Look at the original. You'll see. 970 02:01:48,631 --> 02:01:50,093 太 生 tài shēng Taisheng. 971 02:01:52,961 --> 02:01:54,933 我 们 结 婚 吧 wǒ men jié hūn ba Let's get married. 972 02:02:15,750 --> 02:02:20,026 “ 你 是 我 的 心, 你 是 我 的 肝” nǐ shì wǒ de xīn nǐ shì wǒ de gān ""You're my heart. You're my liver. 973 02:02:20,090 --> 02:02:24,725 你 是 我 心 中 的 自 由 女 神 nǐ shì wǒ xīn zhōng de zì yóu nǚ shén You're my Statue of Liberty.'' 974 02:02:27,731 --> 02:02:30,364 小 魏, 恭 喜 xiǎo wèi gōng xǐ Wei, congratulation! 975 02:02:40,910 --> 02:02:44,044 我 在 人 家 的 婚 礼 上 wǒ zài rén jiā de hūn lǐ shàng I'm at a wedding reception! 976 02:02:44,619 --> 02:02:47,713 行 了 行 了, 我 要 挂 了 啊 xíng le xíng le wǒ yào guà le a Okay. I'm hanging up. 977 02:02:48,720 --> 02:02:49,952 怎 么 回 事? zěn mo huí shì What? 978 02:02:50,059 --> 02:02:52,111 下 一 个 结 婚 的 就 是 你 俩 xià yī gè jié hūn de jiù shì nǐ liǎng The next wedding will be yours! 979 02:02:53,020 --> 02:02:56,764 今 天 谁 结 婚 啊?, 别 起 哄 了 jīn tiān shéi jié hūn a bié qǐ hǒng le One wedding at a time is enough! 980 02:03:00,299 --> 02:03:02,392 姐 妹 们, 我 们 来 一 个 jiě mèi men wǒ men lái yī gè It's show time, girls! 981 02:03:03,229 --> 02:03:04,391 以 什 么 名 义? yǐ shén mo míng yì In honor of? 982 02:03:04,469 --> 02:03:06,802 以 杨 贵 妃、 潘 金 莲… yǐ yáng guì fēi pān jīn lián History's great beauties... 983 02:03:06,939 --> 02:03:08,771 玛 丽 莲· 梦 露、 麦 当 娜… mǎ lì lián mèng lù mài dāng nuó Yang Guifei, Pan Jinlian, 984 02:03:08,940 --> 02:03:11,272 等 一 切 美 女 的 名 义 děng yī qiē měi nǚ de míng yì Marilyn Monroe, Madonna! 985 02:03:11,439 --> 02:03:12,540 为 什 么? wéi shén mo For which cause? 986 02:03:12,554 --> 02:03:17,074 为 世 界 和 平, 妇 女 解 放, 脸 无 wéi shì jiè hé píng fù nǚ jiě fàng liǎn wú 雀 斑 què bān World peace, women's rights and faces without freckl 987 02:03:17,149 --> 02:03:18,241 怎 么 办? zěn mo bàn What shall we do? 988 02:03:18,450 --> 02:03:20,321 干 gān Drink up! 989 02:03:25,989 --> 02:03:29,793 我 们 去 那 边, 姑 娘 们 请 wǒ men qù nà biān gū niáng men qǐng Let's perform over there, girls! 990 02:03:35,969 --> 02:03:37,631 我 不 去 了, 不 去 了 wǒ bù qù le bù qù le I'll stay here. 991 02:03:54,289 --> 02:03:57,583 ( 相 遇 是 缘) xiāng yù shì yuán Destined to… 992 02:03:57,719 --> 02:04:01,513 ( 相 知 是 福) xiāng zhī shì fú have met you. 993 02:04:01,659 --> 02:04:05,553 ( 忘 不 了 你) wàng bù le nǐ I'll never forget you. 994 02:04:05,699 --> 02:04:08,393 ( 廖) liào Qun. 995 02:04:33,017 --> 02:04:34,819 还 没 找 着 媳 妇 呢? huán méi zhǎo a xí fù ne Still not married? 996 02:04:39,328 --> 02:04:42,792 女 人 啊, 不 能 惯 nǚ rén a bù néng guàn Women should never be spoiled. 997 02:04:42,898 --> 02:04:45,841 别 理 她, 一 会 她 就 回 去 了 bié lǐ tā yī huì tā jiù huí qù le Ignore them and they come running back. 998 02:04:47,408 --> 02:04:49,129 红 中! hóng zhōng Hongzhong! 999 02:04:49,207 --> 02:04:50,829 和 了 和 了 hé le hé le I won! 1000 02:06:33,305 --> 02:06:35,248 你 找 谁 啊? nǐ zhǎo shéi a Who are you looking for? 1001 02:06:35,346 --> 02:06:36,838 赵 小 桃 zhào xiǎo táo Zhao Xiao Tao. 1002 02:06:36,945 --> 02:06:38,467 桃 姐 出 去 了 táo jiě chū qù le She went out. 1003 02:07:44,044 --> 02:07:46,417 怎 么 一 个 人 在 这? 不 冷 吗? zěn mo yī gè rén zài zhè bù lěng ma Why are you here? Aren't you cold? 1004 02:07:46,513 --> 02:07:49,387 里 面 太 闷 了, 出 来 透 透 气 lǐ miàn tài mèn le chū lái tòu tòu qì It's stuffy inside. I came out for some air. 1005 02:07:50,184 --> 02:07:51,576 小 魏 和 老 牛 跟 我 请 假 xiǎo wèi hé lǎo niú gēn wǒ qǐng jiǎ Wei and Niu are 1006 02:07:51,683 --> 02:07:53,175 去 旅 游 度 蜜 月 了 qù lǚ yóu dù mì yuè le on their honeymoon. 1007 02:07:53,284 --> 02:07:55,516 对, 应 该 到 广 州 了 duì yīng gāi dào guǎng zhōu le They must be in Canton by now. 1008 02:07:56,123 --> 02:07:57,885 就 剩 咱 俩 了 jiù shèng zán liǎng le Only the two of us left. 1009 02:07:59,194 --> 02:08:01,957 你 多 好, 当 领 导 了 nǐ duō hǎo dāng lǐng dǎo le How's life, Ms. Supervisor? 1010 02:08:03,732 --> 02:08:05,194 领 导? lǐng dǎo Supervisor? 1011 02:08:05,964 --> 02:08:08,337 不 就 是 多 了 一 个 对 讲 机 吗? bù jiù shì duō le yī gè duì jiǎng jī ma I carry a walkie-talkie, that's all. 1012 02:08:13,342 --> 02:08:16,336 今 年 冬 天 怎 么 还 不 下 雪 啊? jīn nián dōng tiān zěn mo huán bù xià xuě a It still hasn't snowed yet this winter. 1013 02:08:16,403 --> 02:08:17,895 是 啊 shì a Strange. 1014 02:09:32,712 --> 02:09:34,183 叔 叔 shū shū Excuse me. 1015 02:09:34,822 --> 02:09:36,013 那 个 魏 金 琳 住 这 吧? nà gè wèi jīn lín zhù zhè ba - Does Wei live here? 1016 02:09:36,122 --> 02:09:37,314 你 是 干 什 么 的 啊? nǐ shì gān shén mo de a - Who are you? 1017 02:09:37,451 --> 02:09:39,013 我 是 她 同 事 wǒ shì tā tóng shì A colleague. 1018 02:09:40,091 --> 02:09:42,393 这 两 口 子 不 是 去 南 方 度 蜜 月 zhè liǎng kǒu zi bú shì qù nán fāng dù mì yuè 去 了 吗? qù le ma I think she's on her honeymoon. 1019 02:09:42,461 --> 02:09:43,622 家 里 没 人 啊? jiā lǐ méi rén a So no one's there? 1020 02:09:43,731 --> 02:09:45,193 有 一 个, 你 们 单 位 有 一 个 同 事 yǒu yī gè nǐ men dān wèi yǒu yī gè tóng shì One of her colleagues 1021 02:09:45,332 --> 02:09:46,794 在 这 替 她 看 房 子 zài zhè tì tā kàn fáng zi is house-sitting. 1022 02:09:47,701 --> 02:09:48,622 在 哪 间? zài nǎ jiān Which apartment is it? 1023 02:09:48,761 --> 02:09:50,754 那 个, 二 楼 中 间 那 间 nà gè èr lóu zhōng jiān nà jiān Second Floor, middle door. 1024 02:09:50,831 --> 02:09:53,304 谢 谢 您 啊    好_, 甭 客 气 xiè xiè nín a hǎo béng kè qì - Thanks. - You're welcome. 1025 02:11:51,749 --> 02:11:54,051 住 在 别 人 家 里 舒 服 啊? zhù zài bié rén jiā lǐ shū fú a It's nice being in someone else's home. 1026 02:11:57,258 --> 02:12:00,060 你 怎 么 快 成 看 家 护 院 的 了 nǐ zěn mo kuài chéng kàn jiā hù yuàn de le So you're a house sitter. 1027 02:12:15,138 --> 02:12:18,672 咋 了? 走 也 不 打 个 招 呼? zhà le zǒu yě bù dǎ gè zhāo hū What's wrong? You left without saying good-bye. 1028 02:12:48,707 --> 02:12:50,199 咋 了? zhà le What's wrong? 1029 02:13:00,357 --> 02:13:02,189 说 句 话 嘛 shuō jù huà ma Say something. 1030 02:13:23,136 --> 02:13:24,838 二 东 èr dōng Erdong! 1031 02:13:29,146 --> 02:13:30,908 快 开 门 kuài kāi mén Open the door! 1032 02:13:32,347 --> 02:13:33,909 快 快 kuài kuài Hurry up! 1033 02:13:34,657 --> 02:13:35,648 怎 么 啦? zěn mo la What's wrong? 1034 02:13:35,816 --> 02:13:38,219 有 人 煤 气 中 毒 了 yǒu rén méi qì zhòng dú le Some people got gas poisoning! 1035 02:13:40,326 --> 02:13:41,888 怎 么 啦? 怎 么 啦? zěn mo la zěn mo la What happened? 1036 02:13:46,766 --> 02:13:48,237 喂? wèi Hello? 1037 02:13:48,935 --> 02:13:50,867 120吗? ma Is that 120? 1038 02:13:50,965 --> 02:13:54,240 我 这 儿 有 煤 气 中 毒 了 wǒ zhè ér yǒu méi qì zhòng dú le A couple has been intoxicated by a gas leak. 1039 02:13:55,336 --> 02:13:58,839 我 这 儿 三 河 镇, 新 开 发 区,27号 wǒ zhè ér sān hé zhèn xīn kāi fā qū hào Sanhe Sector, Maju Bridge, No. 27. 1040 02:13:58,946 --> 02:14:00,408 慢 点, 慢 点! màn diǎn màn diǎn Hurry up! 1041 02:15:20,723 --> 02:15:23,787 我 跟 他 们 说 过 不 止 一 次… wǒ gēn tā men shuō guò bù zhǐ yī cì I told them so many times... 1042 02:15:23,924 --> 02:15:27,658 让 他 们 注 意 这 煤 气 中 毒 ràng tā men zhù yì zhè méi qì zhòng dú to be cautious of gas leaks. 1043 02:15:27,734 --> 02:15:29,666 总 是 不 注 意 zǒng shì bù zhù yì They never paid attention. 1044 02:16:04,664 --> 02:16:06,936 咱 们 是 不 是 死 了? zán men shì bú shì sǐ le Are we dead? 1045 02:16:08,133 --> 02:16:09,625 没 有 méi yǒu No. 1046 02:16:10,825 --> 02:16:13,625 咱 们 才 刚 刚 开 始 zán men cái gāng gāng kāi shǐ This is just the beginning.